Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Philip Griffith
John Philip Griffith
He
was
a
simple
man
only
to
a
stranger.
Für
Fremde
war
er
nur
ein
einfacher
Mann.
And
the
kindness
in
his
eyes
Und
an
die
Güte
in
seinen
Augen
I
still
remember.
erinnere
ich
mich
noch
immer.
Now
that
he
is
old,
Jetzt,
wo
er
alt
ist,
They
say
he's
angry
and
he's
cold,
sagen
sie,
er
sei
wütend
und
kalt,
That
his
soul
is
dying.
dass
seine
Seele
stirbt.
He's
a
wealthy
man's
dream,
Er
ist
der
Traum
eines
reichen
Mannes
And
he's
a
working
man's
dime.
und
der
Groschen
eines
Arbeiters.
He
has
stood
in
both
men's
shoes
Er
stand
in
den
Schuhen
beider
Männer
In
his
own
damn
time.
zu
seiner
eigenen
verdammten
Zeit.
The
hard
times
of
the
thirties
Die
harten
Zeiten
der
Dreißigerjahre
Still
linger
in
his
mind
verweilen
noch
immer
in
seinem
Gedächtnis,
When
he
is
lonely.
wenn
er
einsam
ist.
He's
out
there
in
the
cold,
Er
ist
draußen
in
der
Kälte,
Twenty
years
away
from
home.
zwanzig
Jahre
von
zu
Hause
entfernt.
Does
he
dream
about
his
old
home
Träumt
er
von
seinem
alten
Zuhause
In
San
Antone?
in
San
Antone?
He's
often
watched
the
highways,
Er
hat
oft
die
Highways
beobachtet,
But
he's
a
man
of
sixty-five.
aber
er
ist
ein
Mann
von
fünfundsechzig
Jahren.
Where
ain't
a
soul
in
El
Paso
Wo
es
in
El
Paso
keine
Seele
gibt,
Who
would
give
an
old
drunk
a
ride.
die
einem
alten
Betrunkenen
eine
Mitfahrgelegenheit
geben
würde.
Now,
he
traded
in
his
draftsman's
pen
Nun
tauschte
er
seinen
Zeichenstift
For
a
fishing
pole.
gegen
eine
Angelrute.
And
his
mansion
on
the
hill
Und
seine
Villa
auf
dem
Hügel
Is
an
alley
in
El
Paso.
ist
eine
Gasse
in
El
Paso.
The
anchors
of
the
fifties
Die
Anker
der
Fünfzigerjahre
Still
hold
to
broken
dreams
halten
noch
immer
an
zerbrochenen
Träumen
fest,
When
his
sorrows
grow.
wenn
seine
Sorgen
wachsen.
He's
out
there
in
the
cold,
Er
ist
draußen
in
der
Kälte,
Twenty
years
away
from
home.
zwanzig
Jahre
von
zu
Hause
entfernt.
Does
he
dream
about
his
old
home
Träumt
er
von
seinem
alten
Zuhause
In
San
Antone?
in
San
Antone?
He's
often
watched
the
highways,
Er
hat
oft
die
Highways
beobachtet,
But
he's
a
man
of
sixty-five.
aber
er
ist
ein
Mann
von
fünfundsechzig
Jahren.
There
ain't
a
soul
in
El
Paso
Es
gibt
keine
Seele
in
El
Paso,
Who
would
give
an
old
drunk
a
ride.
die
einem
alten
Betrunkenen
eine
Mitfahrgelegenheit
geben
würde.
Now,
they
tell
me
that
John
Philip
Nun,
sie
erzählen
mir,
dass
John
Philip
Loved
to
gamble
in
his
day.
es
liebte,
in
seinen
Tagen
zu
spielen.
And
he
burned
his
bridges
well
Und
er
hat
seine
Brücken
gut
abgebrannt,
When
he
walked
away.
als
er
wegging.
He
closed
those
corporate
doors,
Er
schloss
diese
Firmentüren,
Left
his
children
and
his
home
...
verließ
seine
Kinder
und
sein
Zuhause
...
Now
no
one
owns
him.
Nun
gehört
er
niemandem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.