Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Train Home
Letzter Zug nach Hause
By
the
time
I
get
to
Phoenix
"Wenn
ich
in
Phoenix
ankomm"
Was
the
last
song
on
your
mind
the
day
you
left
War
das
letzte
Lied
in
deinen
Gedanken,
als
du
gingst
Then
you
woke
up
in
Nogales
Dann
wachtest
du
in
Nogales
auf
With
Tequila
with
her
name
across
your
chest
Mit
Tequila,
ihrem
Namen
auf
deinem
Hemd
Now,
you've
stumbled
through
the
morning
Nun
taumelst
du
durch
Morgenstunden
On
these
border
tourists'
dusty
avenues
Durch
Touristengassen
am
Grenzort
im
Staub
Singing
every
day's
the
hurting
kind
Singst,
dass
jeder
Tag
nur
noch
weh
tut
And
everyday
you
live,
you're
born
to
lose
Dass
du
gebor'n
bist
zum
Verlierer
mit
jedem
Tag
Now,
you
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Heimzug
verpasst
The
whistle
blew
and
now
she's
gone
Die
Pfeife
pfiff,
nun
ist
sie
fort
West
Texas
dust
beneath
your
nails
West-Texas-Staub
unter
deinen
Nägeln
You're
hammered
down
the
heartbreak
trail
Du
stapfst
den
Herzschmerzpfad
entlang
Now,
you've
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Zug
verpasst
Whistle
blew,
she's
solid
gone
Heimzug
fort,
sie
ist
endgültig
weg
Now,
you're
wandering
El
Paso
Nun
irrst
du
durch
El
Paso
umher
Searching
for
your
broken
heart
and
truth
Suchend
nach
deinem
gebrochnen
Herz
und
Wahrheit
She
was
all
you
ever
had
Sie
war
alles,
was
du
je
hattest
And
the
only
thing
you
ever
had
to
lose
Und
das
einzige,
das
du
zu
verlieren
hattest
And
with
a
juke
box
playing
Charlie
Rich
Und
mit
einem
Jukebox,
der
Charlie
Rich
spielt
You're
lining
up
your
shots
at
half
past
noon
Trinkst
du
Schüsse
am
hellen
Mittag
And
you
threw
your
ring
across
the
bar
Du
warfst
deinen
Ring
durch
die
Bar
And
sang
along
to
good
time
Charlie's
got
the
blues
Und
sangst
mit
bei
"Good
Time
Charlie's
Got
the
Blues"
Now,
you
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Heimzug
verpasst
The
whistle
blew
and
now
she's
gone
Die
Pfeife
pfiff,
nun
ist
sie
fort
West
Texas
dust
beneath
your
nails
West-Texas-Staub
unter
deinen
Nägeln
You're
hammered
down
the
heartbreak
trail
Du
stapfst
den
Herzschmerzpfad
entlang
Now,
you've
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Zug
verpasst
Whistle
blew,
she's
solid
gone
Heimzug
fort,
sie
ist
endgültig
weg
Don't
go
to
Tulsa
where
she's
bound
Fahr
nicht
nach
Tulsa,
wohin
sie
reist
You'll
end
up
six
feet
underground
Du
endst
zwei
Meter
unter
der
Erd'
Your
ex-friend,
Charlie's
there
about
Dein
Ex-Freund
Charlie
ist
dort
etwa
He
never
missed
the
last
train
out
Er
verpasste
niemals
den
letzten
Zug
heraus
Now,
you
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Heimzug
verpasst
That
whistle
blew,
she's
solid
gone
Die
Pfeife
pfiff,
sie
ist
völlig
fort
Now,
you
missed
the
last
train
home
Nun
hast
du
den
letzten
Zug
verpasst
That
whistle
blew,
she's
solid
gone
Die
Pfeife
pfiff,
sie
ist
völlig
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Caroline Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.