Nanci Griffith - Leaving The Harbor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nanci Griffith - Leaving The Harbor




(Nanci Griffith)
(Нэнси Гриффит)
When you are leaving the harbor
Когда вы покидаете гавань
Do you cry out to the shore?
Ты взываешь к берегу?
Do you bless the wave of the ocean
Благословляешь ли ты волну океана
Do you call your vessel home?
Ты называешь свое судно домом?
As you leave the safest harbor
Когда ты покидаешь самую безопасную гавань
Do you wonder where you'll go?
Интересно, куда ты пойдешь?
When you feel your bough is breaking
Когда ты чувствуешь что твоя ветка ломается
Do you call that harbor home?
Ты называешь эту гавань домом?
When you sing the lullabye
Когда ты поешь колыбельную ...
Do you sing it for the song?
Ты поешь ее для песни?
Or do you love the way it slides
Или тебе нравится как она скользит
Like velvet 'cross your tongue?
Как бархатный крест на твоем языке?
And as you sing the lullabye
И когда ты поешь колыбельную ...
Do you savor every line?
Ты наслаждаешься каждой строчкой?
Or do they flow as one with your heartbeat
Или они сливаются в одно целое с твоим сердцебиением?
With your voice and your mind?
С твоим голосом и разумом?
If you turn the light out in the hallway
Если ты выключишь свет в коридоре ...
Will your shadow lose its way?
Потеряет ли твоя тень свой путь?
Or do we share these shadows in the darkness
Или мы разделяем эти тени во тьме?
And they move from place to place?
И они переезжают с места на место?
We could share a shadow in the darkness
Мы могли бы разделить тень во тьме.
As shadows have no face
Как у теней нет лица.
But should you sell our soul to the darkness
Но стоит ли тебе продавать наши души тьме?
Can you face the light of the day?
Можешь ли ты встретить дневной свет?
When you are leaving the harbor
Когда вы покидаете гавань
Do you cry out to the shore?
Ты взываешь к берегу?
Oh, do you bless the wave of the ocean?
О, благословляешь ли ты волну океана?
Do you call your vessel home?
Ты называешь свое судно домом?
Oh, do you bless the wave of the ocean?
О, благословляешь ли ты волну океана?
Do you call your vessel home?
Ты называешь свое судно домом?





Авторы: Nanci Caroline Griffith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.