Текст и перевод песни Nanci Griffith - Michael's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michael's Song
Песня Майкла
There's
a
light
out
on
the
freeway
says,
"It's
time
to
go"
Свет
на
автостраде
словно
говорит:
"Пора
ехать".
I'm
wasting
my
time
counting
stains
on
a
barroom
floor
Я
трачу
время,
считая
пятна
на
полу
в
баре,
Thinking
'bout
my
hometown
and
the
friends
I'll
leave
behind
Думая
о
моем
родном
городе
и
друзьях,
которых
я
оставляю,
Mostly
'bout
the
man
who
writes
his
songs
with
smiling
rhymes
Но
больше
всего
о
мужчине,
который
пишет
свои
песни
с
улыбкой
в
рифмах.
And
I'm
holding
on
to
a
smoky
view
of
his
dreams
in
the
midnight
light
И
я
держусь
за
смутный
образ
его
мечты
в
полуночном
свете.
Michael
counts
his
songs
in
the
years
of
wasted
miles
Майкл
отсчитывает
свои
песни
годами
потраченных
миль.
I
used
to
think
he
was
really
part
of
that
fantasy
in
rhyme
Раньше
мне
казалось,
что
он
и
есть
часть
той
фантазии
в
рифмах.
Looking
back
on
all
his
tunes
of
butterflies
and
sunshine
Оглядываясь
на
все
его
песни
о
бабочках
и
солнечном
свете,
There
was
only
one
about
the
man
he
kept
inside
Лишь
одна
была
о
том,
кого
он
прятал
внутри,
About
the
time
he
crossed
the
line
and
let
a
tear
come
to
his
eye
О
том
времени,
когда
он
переступил
черту
и
позволил
слезе
скатиться
по
щеке.
I
used
to
hide
out
in
his
pretty
smile
Я
искала
убежища
в
его
красивой
улыбке,
Hope
it
would
shine
me
through
the
morrow
Надеясь,
что
она
осветит
мне
завтрашний
день.
Until
I
learned
the
way
it
feels
to
be
the
man
Пока
не
узнала,
каково
это
- быть
тем
самым
мужчиной,
Who
sings
the
world
a
smile
Который
дарит
миру
улыбку,
Without
a
soul
to
share
his
sorrow
Не
имея
души,
с
которой
можно
было
бы
разделить
свою
печаль.
The
light
here
at
the
freeway,
well,
it's
turning
green
to
gold
Свет
здесь,
на
автостраде,
уже
меняется
с
зеленого
на
золотой.
The
stains
on
that
barroom
floor,
ten
miles
back
down
the
road
Пятна
на
полу
того
бара
- в
десяти
милях
позади.
Thinking
'bout
how
that
old
bar
brought
Michael
back
to
mind
Думаю
о
том,
как
этот
старый
бар
напомнил
мне
о
Майкле,
How
I
can
sing
his
blues
and
be
smiling
here
inside
О
том,
как
я
могу
петь
его
блюз
и
при
этом
улыбаться,
I
guess
a
weary
soul
will
always
sing,
Michael's
smiling
rhymes
Наверное,
усталая
душа
всегда
будет
петь
улыбающиеся
рифмы
Майкла.
I
used
to
hide
out
in
his
pretty
smile
Я
искала
убежища
в
его
красивой
улыбке,
Hope
it
would
shine
me
through
the
morrow
Надеясь,
что
она
осветит
мне
завтрашний
день.
Until
I
learned
the
way
it
feels
to
be
the
man
Пока
не
узнала,
каково
это
- быть
тем
самым
мужчиной,
Who
sings
the
world
a
smile
Который
дарит
миру
улыбку,
Without
a
soul
to
share
his
sorrow
Не
имея
души,
с
которой
можно
было
бы
разделить
свою
печаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.