Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
heard
the
music
long
ago,
songs
that
rent
the
air
Ich
hörte
die
Musik
vor
langer
Zeit,
Lieder,
die
die
Luft
durchdrangen
Fading
in
and
out
at
night
while
I
was
lying
there
Nachts
schwankend
ein
und
aus,
während
ich
dort
lag
Voices
soft
and
lonely
and
later
rock
and
roll
Stimmen
sanft
und
einsam,
und
später
Rock
and
Roll
Flying
across
the
Rio
Grande,
straight
into
my
soul
Fliegen
über
den
Rio
Grande,
direkt
in
meine
Seele
Trying
to
find
a
reason,
trying
to
find
that
rhyme
Auf
der
Suche
nach
einem
Grund,
auf
der
Suche
nach
jenem
Reim
Rolling
with
the
river
trying
to
keep
time
Mit
dem
Fluss
rollend,
versuchend
den
Takt
zu
halten
And
in
the
end
I
wouldn't
change
a
thing,
I'd
sing
Und
am
Ende
würde
ich
nichts
ändern,
ich
würde
singen
Music
is
the
life
in
me,
it's
the
melody
I
breathe
Musik
ist
das
Leben
in
mir,
die
Melodie,
die
ich
atme
It
gives
me
strength
in
harder
times
and
reason
to
believe
Sie
gibt
mir
Kraft
in
härteren
Zeiten
und
Grund
zu
glauben
Endless
miles
of
highway,
every
step
hard
earned
Endlose
Meilen
Highway,
jeder
Schritt
hart
erkämpft
It
seems
like
it
was
all
mapped
out,
all
the
twists
and
turns
Es
scheint,
als
sei
alles
vorgezeichnet,
all
die
Windungen
und
Wendungen
Still
trying
to
find
a
reason,
trying
to
find
that
rhyme
Immer
noch
auf
der
Suche
nach
einem
Grund,
nach
jenem
Reim
Still
rolling
with
the
river
trying
to
keep
time
Immer
noch
mit
dem
Fluss
rollend,
versuchend
den
Takt
zu
halten
And
in
the
end
I
wouldn't
change
a
thing,
I'd
sing
Und
am
Ende
würde
ich
nichts
ändern,
ich
würde
singen
And
in
the
end
I
wouldn't
change
a
thing,
I'd
sing
Und
am
Ende
würde
ich
nichts
ändern,
ich
würde
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Johannes Jutz, Charles Edward Stefl, Nanci Caroline Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.