Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble In The Fields - Live (1988 Anderson Fair)
Probleme auf den Feldern - Live (1988 Anderson Fair)
Baby
I
know
that
we've
got
trouble
in
the
fields
Schatz,
ich
weiß,
wir
haben
Probleme
auf
den
Feldern
When
the
bankers
swarm
like
locust
out
there
turning
away
our
yield
Wenn
die
Banken
wie
Heuschrecken
schwärmen,
unsere
Ernte
wegnehmen
The
trains
roll
by
our
silos,
silver
in
the
rain
Züge
rollen
an
Silos
vorbei,
silbern
im
Regen
They
leave
our
pockets
full
of
nothing
Sie
lassen
unsere
Taschen
leer
zurück
But
our
dreams
and
the
golden
grain
Nur
Träume
und
das
goldene
Korn
Have
you
seen
the
folks
in
line
downtown
at
the
station
Hast
du
die
Leute
am
Bahnhof
in
der
Stadt
gesehen?
They're
all
buying
their
ticket
out
and
talking
the
great
depression
Sie
kaufen
Tickets
für
die
Flucht
und
reden
von
der
Großen
Depression
Our
parents
had
their
hard
times
fifty
years
ago
Unsere
Eltern
hatten
vor
fünfzig
Jahren
harte
Zeiten
When
they
stood
out
in
these
empty
fields
in
dust
as
deep
as
snow
Als
sie
auf
leeren
Feldern
standen,
Staub
tief
wie
Schnee
And
all
this
trouble
in
our
fields
All
diese
Probleme
auf
unsren
Äckern
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Fällt
dieser
Regen,
heilen
die
Wunden
They'll
never
take
our
native
soil
Nie
nehmen
sie
uns
unsern
heimatlichen
Boden
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Doch
verkaufen
wir
den
neuen
John
Deere
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
Bearbeiten
die
Saat
mit
Schweiß
und
Tränen
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Du
bist
das
Maultier,
ich
der
Pflug
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Zur
Erntezeit
fügen
wir's
zusammen
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Noch
ist
viel
Liebe
hier
auf
diesen
mühseligen
Feldern
There's
a
book
up
on
the
shelf
about
the
dust
bowl
days
Ein
Buch
steht
im
Regal
über
die
Dust-Bowl-Zeit
And
there's
a
little
bit
of
you
and
a
little
bit
of
me
Da
ist
ein
Stück
von
dir
und
ein
Stück
von
mir
In
the
photos
on
every
page
In
den
Fotos
auf
jeder
Seite
Now
our
children
live
in
the
city
and
they
rest
upon
our
shoulders
Unsere
Kinder
leben
in
der
Stadt
und
lasten
auf
unsren
Schultern
They
never
want
the
rain
to
fall
or
the
weather
to
get
colder
Sie
wollen
nie
Regen
fallen
sehn
oder
kälteres
Wetter
And
all
this
trouble
in
our
fields
All
diese
Probleme
auf
unsren
Äckern
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Fällt
dieser
Regen,
heilen
die
Wunden
They'll
never
take
our
native
soil
Nie
nehmen
sie
uns
unsern
heimatlichen
Boden
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Doch
verkaufen
wir
den
neuen
John
Deere
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
Bearbeiten
die
Saat
mit
Schweiß
und
Tränen
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Du
bist
das
Maultier,
ich
der
Pflug
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Zur
Erntezeit
fügen
wir's
zusammen
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Noch
ist
viel
Liebe
hier
auf
diesen
mühseligen
Feldern
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Du
bist
das
Maultier,
ich
der
Pflug
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Zur
Erntezeit
fügen
wir's
zusammen
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Noch
ist
viel
Liebe
hier
auf
diesen
mühseligen
Feldern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith, Rick West
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.