Текст и перевод песни Nanci Griffith - Trouble In The Fields - Live (1988 Anderson Fair)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble In The Fields - Live (1988 Anderson Fair)
Неприятности в полях - Живое выступление (1988 Anderson Fair)
Baby
I
know
that
we've
got
trouble
in
the
fields
Милый,
я
знаю,
у
нас
неприятности
в
полях,
When
the
bankers
swarm
like
locust
out
there
turning
away
our
yield
Когда
банкиры
роятся,
словно
саранча,
отбирая
наш
урожай.
The
trains
roll
by
our
silos,
silver
in
the
rain
Поезда
проходят
мимо
наших
элеваторов,
серебряные
под
дождем,
They
leave
our
pockets
full
of
nothing
Они
оставляют
наши
карманы
пустыми,
But
our
dreams
and
the
golden
grain
Только
мечты
и
золотое
зерно.
Have
you
seen
the
folks
in
line
downtown
at
the
station
Ты
видел
людей
в
очереди
на
вокзале?
They're
all
buying
their
ticket
out
and
talking
the
great
depression
Они
покупают
билеты
и
говорят
о
Великой
депрессии.
Our
parents
had
their
hard
times
fifty
years
ago
Наши
родители
пережили
тяжелые
времена
пятьдесят
лет
назад,
When
they
stood
out
in
these
empty
fields
in
dust
as
deep
as
snow
Когда
стояли
на
этих
пустых
полях,
в
пыли,
глубокой,
как
снег.
And
all
this
trouble
in
our
fields
И
все
эти
неприятности
в
наших
полях…
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Если
этот
дождь
может
идти,
то
и
эти
раны
могут
зажить.
They'll
never
take
our
native
soil
Они
никогда
не
отнимут
нашу
родную
землю,
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Но
если
мы
продадим
этот
новый
John
Deere,
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
Мы
будем
обрабатывать
эти
поля
потом
и
слезами.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом,
а
я
плугом,
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Когда
придет
время
сбора
урожая,
мы
все
уладим.
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь
все
еще
много
любви,
на
этих
неспокойных
полях.
There's
a
book
up
on
the
shelf
about
the
dust
bowl
days
На
полке
стоит
книга
о
временах
пыльных
бурь,
And
there's
a
little
bit
of
you
and
a
little
bit
of
me
И
есть
немного
тебя
и
немного
меня
In
the
photos
on
every
page
На
фотографиях
на
каждой
странице.
Now
our
children
live
in
the
city
and
they
rest
upon
our
shoulders
Теперь
наши
дети
живут
в
городе
и
полагаются
на
нас,
They
never
want
the
rain
to
fall
or
the
weather
to
get
colder
Они
не
хотят,
чтобы
шел
дождь
или
становилось
холоднее.
And
all
this
trouble
in
our
fields
И
все
эти
неприятности
в
наших
полях…
If
this
rain
can
fall,
these
wounds
can
heal
Если
этот
дождь
может
идти,
то
и
эти
раны
могут
зажить.
They'll
never
take
our
native
soil
Они
никогда
не
отнимут
нашу
родную
землю,
But
if
we
sell
that
new
John
Deere
Но
если
мы
продадим
этот
новый
John
Deere,
And
then
we'll
work
these
crops
with
sweat
and
tears
Мы
будем
обрабатывать
эти
поля
потом
и
слезами.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом,
а
я
плугом,
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Когда
придет
время
сбора
урожая,
мы
все
уладим.
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь
все
еще
много
любви,
на
этих
неспокойных
полях.
You'll
be
the
mule
I'll
be
the
plow
Ты
будешь
мулом,
а
я
плугом,
Come
harvest
time
we'll
work
it
out
Когда
придет
время
сбора
урожая,
мы
все
уладим.
There's
still
a
lotta
love,
here
in
these
troubled
fields
Здесь
все
еще
много
любви,
на
этих
неспокойных
полях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith, Rick West
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.