Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Year Down In New Orleans
Ein Jahr in New Orleans
I
truly
need
...
a
year
down
in
New
Orleans,
Ich
brauche
wahrlich
...
ein
Jahr
in
New
Orleans,
The
hum
of
a
southern
drawl
that
I
could
understand
Das
Summen
eines
Südstaatenakzents,
den
ich
verstünde
And
should
you
meet
...
my
sweetheart
in
New
Orleans
Und
solltest
du
...
meinen
Liebsten
in
New
Orleans
treffen
Kindly
pass
my
heart
into
the
safety
of
his
hands
Gib
mein
Herz
bitte
in
die
Sicherheit
seiner
Hände
I
remember
clover
...
in
the
fields
south
of
New
Orleans
Ich
erinnere
mich
an
Klee
...
in
den
Feldern
südlich
von
New
Orleans
And
we
ran
so
blindly
through
the
fields
of
summer
cane
Und
wir
rannten
so
blind
durch
die
Felder
des
Sommerrohrs
Now
when
I'm
lonely
...
I
send
my
heart
down
to
New
Orleans
Wenn
ich
nun
einsam
bin
...
schicke
ich
mein
Herz
hinab
nach
New
Orleans
To
chase
my
memories
alone
down
through
my
dreams
Um
meinen
Erinnerungen
allein
durch
Träume
nachzujagen
How
I
miss
the
clarity
I
left
there
in
my
youth
Wie
ich
die
Klarheit
vermisse,
die
ich
dort
in
meiner
Jugend
zurückließ
Will
there
be
another
heart
who
can
endure
my
solitude?
Wird
es
ein
anderes
Herz
geben,
das
meine
Einsamkeit
erträgt?
His
roses
grow
...
so
lovely
in
New
Orleans
Seine
Rosen
blühen
...
so
prächtig
in
New
Orleans
Their
petals
do
recall
the
mysteries
in
his
eyes
Ihre
Blüten
erinnern
an
die
Geheimnisse
in
seinen
Augen
Now,
should
you
go
...
to
that
garden
in
New
Orleans
Nun,
solltest
du
...
zu
jenem
Garten
in
New
Orleans
gehen
Kindly
tend
a
rose
beside
his
heart
for
me
...
and
sigh
Pfleg
bitte
eine
Rose
an
seinem
Herzen
für
mich
...
und
seufze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.