Текст и перевод песни Nancy Ajram - La Teloum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз,
اللی
تذبح
فی
غلاها
من
یکون
Которые
убивают
своей
красотой.
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз,
اللی
تذبح
فی
غلاها
من
یکون
Которые
убивают
своей
красотой.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
واللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
واللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
الهوی
مایعرف
صغیر
و
کبیر
Любовь
не
знает
ни
молодого,
ни
старого,
لا
مصالح
بینهم
مهما
یصیر
Нет
между
ними
корысти,
что
бы
ни
случилось.
المحبه
دربها
شوق
و
سلام
Путь
любви
— это
тоска
и
мир,
والبشر
تتساوی
فی
نفس
المصیر
И
люди
равны
в
одной
судьбе.
الهوی
مایعرف
صغیر
و
کبیر
Любовь
не
знает
ни
молодого,
ни
старого,
لا
مصالح
بینهم
مهما
یصیر
Нет
между
ними
корысти,
что
бы
ни
случилось.
المحبه
دربها
شوق
و
سلام
Путь
любви
— это
тоска
и
мир,
والبشر
تتساوی
فی
نفس
المصیر
И
люди
равны
в
одной
судьбе.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
واللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
یاهنا
المحبوب
اللی
حصل
مناه
О,
как
счастлив
возлюбленный,
который
достиг
своей
цели,
شاف
خله
عایش
الفرحه
معاه
Он
увидел
свою
любовь,
живущую
радостью
вместе
с
ним.
اللی
ماجرب
والله
حرام
Тот,
кто
не
испытал
этого,
клянусь,
очень
жаль,
ماعرف
طعم
السعاده
والحیاه
Не
знает
вкуса
счастья
и
жизни.
یاهنا
المحبوب
اللی
حصل
مناه
О,
как
счастлив
возлюбленный,
который
достиг
своей
цели,
شاف
خله
عایش
الفرحه
معاه
Он
увидел
свою
любовь,
живущую
радостью
вместе
с
ним.
اللی
ماجرب
والله
حرام
Тот,
кто
не
испытал
этого,
клянусь,
очень
жаль,
ماعرف
طعم
السعاده
والحیاه
Не
знает
вкуса
счастья
и
жизни.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
اللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
واللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
اللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
لالا،
لاتلوم
اللی
تولع
بالغرام
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
воспламенился
любовью,
واللی،
واللی
وصل
فی
الهوی
حد
الجنون
И
того,
кто
достиг
в
любви
предела
безумия.
لالا،
لا
تلوم
اللی
یخاف
من
العیون
Нет,
нет,
не
вини
того,
кто
боится
этих
глаз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sameer Sfeer, Shiekh Subah Nasser Al Subah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.