Nancy Kerr - Gingerbread - перевод текста песни на немецкий

Gingerbread - Nancy Kerrперевод на немецкий




Gingerbread
Lebkuchen
You can see me anytime you need me
Du kannst mich sehen, wann immer du mich brauchst
Warm beyond a reason, night is on the wing
Warm jenseits aller Vernunft, die Nacht schwingt sich auf
And you could linger like a grind of ginger
Und du könntest verweilen wie gemahlener Ingwer
Making love a season, heating up the skin
Machst die Liebe zur Jahreszeit, erhitzt die Haut
You can water me with tears of hunger
Du kannst mich mit Tränen des Hungers wässern
Like the wheat in winter, pressed into a bed
Wie der Weizen im Winter, in ein Bett gedrückt
Like a handprint, flour upon a black dress
Wie ein Handabdruck, Mehl auf einem schwarzen Kleid
White against the darkness, leavened into bread
Weiß gegen die Dunkelheit, zu Brot aufgegangen
We are not our gravest deeds; you are not your grieving
Wir sind nicht unsere schwersten Taten; du bist nicht deine Trauer
For the bravest flower seeds as the birds are leaving
So wie die kühnsten Blumensamen [keimen], wenn die Vögel ziehen
As the thin glow of summer′s death will turn the leaves to red
Wie der schwache Schein des Sommertodes die Blätter rot färben wird
May the wind blow like a lover's breath, still warm as gingerbread
Möge der Wind wehen wie der Atem eines Liebenden, noch warm wie Lebkuchen
Dreams are kneaded into walls and windows
Träume werden in Wände und Fenster geknetet
Sheltering our sorrows, dusted and adorned
Unsere Sorgen beherbergend, bestäubt und geschmückt
With the sweetness of some kind tomorrows
Mit der Süße gütiger morgiger Tage
Sugars in completeness, nested into form
Zucker in Vollendung, in Form gebettet
We are not our gravest deeds; you are not your grieving
Wir sind nicht unsere schwersten Taten; du bist nicht deine Trauer
For the bravest flower seeds as the birds are leaving
So wie die kühnsten Blumensamen [keimen], wenn die Vögel ziehen
As the thin glow of summer′s death will turn the leaves to red
Wie der schwache Schein des Sommertodes die Blätter rot färben wird
May the wind blow like a lover's breath, still warm as gingerbread
Möge der Wind wehen wie der Atem eines Liebenden, noch warm wie Lebkuchen
And while the black sky spreads its myth of thunder
Und während der schwarze Himmel seinen Mythos des Donners ausbreitet
That we labor under, reckoned by the dead
Unter dem wir uns mühen, von den Toten bemessen
These are crude thanks, charity and food banks
Dies sind roher Dank, Wohltätigkeit und Tafeln
For our harvest splendor, pepper for our bread
Für unsere Ernstepracht, Pfeffer für unser Brot
We are not our gravest deeds; you are not your grieving
Wir sind nicht unsere schwersten Taten; du bist nicht deine Trauer
For the bravest flower seeds as the birds are leaving
So wie die kühnsten Blumensamen [keimen], wenn die Vögel ziehen
As the thin glow of summer's death will turn the leaves to red
Wie der schwache Schein des Sommertodes die Blätter rot färben wird
May the wind blow like a lover′s breath, still warm as gingerbread
Möge der Wind wehen wie der Atem eines Liebenden, noch warm wie Lebkuchen
We are not our gravest deeds; you are not your grieving
Wir sind nicht unsere schwersten Taten; du bist nicht deine Trauer
For the bravest flower seeds as the birds are leaving
So wie die kühnsten Blumensamen [keimen], wenn die Vögel ziehen
As the thin glow of summer′s death will turn the leaves to red
Wie der schwache Schein des Sommertodes die Blätter rot färben wird
May the wind blow like a lover's breath, still warm as gingerbread
Möge der Wind wehen wie der Atem eines Liebenden, noch warm wie Lebkuchen





Авторы: Nancy Kerr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.