Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Does That Grab You Darlin - Basti Grub Re-Edit
Wie gefällt dir das, Liebling? - Basti Grub Re-Edit
You
came
by
at
two
o'clock,
you
shoulda
been
by
at
ten
Du
kamst
um
zwei
Uhr,
du
hättest
um
zehn
kommen
sollen
I
said
bye
at
three
o'clock
and
i
ain't
coming
back
again
Ich
sagte
tschüss
um
drei
Uhr
und
ich
komme
nicht
mehr
zurück
Whoa!
how
does
that
grab
you,
darlin'?
Whoa!
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
How
does
that
mess
your
mind?
Wie
verwirrt
das
deinen
Verstand?
How
does
that
grab
you
darlin'?
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
This
girl
is
leavin'
you
behind.
Dieses
Mädchen
lässt
dich
zurück.
(Spoken)
you
smart
alec
tom
cat
you!
(Gesprochen)
Du
Schlaumeier,
du
Kater!
When
the
sun
goes
down
and
the
moon
comes
up
i'm
gonna
go
out
and
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
der
Mond
aufgeht,
werde
ich
ausgehen
und
Prowl.oh
ya!
don't
come
lookin'
for
your
pussy
cat,
cause
i
won't
be
here
herumstreifen.
Oh
ja!
Such
nicht
nach
deinem
Kätzchen,
denn
ich
werde
nicht
hier
sein
No
how!
whoa!
how
does
that
grab
you
darlin'?
Auf
keinen
Fall!
Whoa!
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
How
does
that
mess
your
mind?
Wie
verwirrt
das
deinen
Verstand?
How
does
that
grab
you
darlin'?
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
This
girl
is
leavin'
you
behind.
Dieses
Mädchen
lässt
dich
zurück.
Now
you
ain't
nothin'
but
an
old
to
cat,
runnin'
around
my
house
Nun,
du
bist
nichts
als
ein
alter
Kater,
der
um
mein
Haus
herumläuft
I'll
tell
you
sometning
you
old
tom
cat...
you
just
lost
your
mouse
Ich
sage
dir
etwas,
du
alter
Kater...
du
hast
gerade
deine
Maus
verloren
Whoa!
how
does
that
grab
you
darlin'?
Whoa!
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
How
does
that
mess
your
mind?
Wie
verwirrt
das
deinen
Verstand?
How
does
that
grab
you
darlin'?
Wie
gefällt
dir
das,
Liebling?
This
girl
is
leavin'
you
behind.
Dieses
Mädchen
lässt
dich
zurück.
(Spoken)
there's
more
than
one
way
to
skin
a
cat
you
know.
prrrrrrr
(Gesprochen)
Es
gibt
mehr
als
einen
Weg,
einen
Kater
zu
häuten,
weißt
du.
Prrrrrrr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Hazlewood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.