Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
001 Untitled
001 Unbenannt
I
was
on
the
come
up
and
dreaming
McClarens
Ich
war
auf
dem
aufsteigenden
Ast
und
träumte
von
McLaren
In
and
out
the
cockpit,
I'm
Baron
Rein
und
raus
aus
dem
Cockpit,
ich
bin
Baron
I'm
taking
off
if
you
dare
me
Ich
hebe
ab,
wenn
du
mich
herausforderst
Why
the
fuck
are
you
staring?
Warum
zum
Teufel
starrst
du
mich
an?
I
been
through
too
much
shit,
this
shit
is
apparent
Ich
habe
zu
viel
Scheiße
durchgemacht,
das
ist
offensichtlich
I
grew
up
with
one
parent
because
my
dad
ain't
shit
Ich
bin
mit
einem
Elternteil
aufgewachsen,
weil
mein
Vater
nichts
taugt
Might've
given
him
some
credit
if
he
had
basics
Hätte
ihm
vielleicht
etwas
Anerkennung
gegeben,
wenn
er
die
Grundlagen
gehabt
hätte
Fundamentals,
I
ain't
spoke
to
him
in
10
years
and
still
counting
Grundlagen,
ich
habe
seit
10
Jahren
nicht
mehr
mit
ihm
gesprochen
und
zähle
immer
noch
I
seen
the
crack
fiends
on
the
block,
my
uncle
still
round
'em
Ich
habe
die
Crack-Abhängigen
auf
dem
Block
gesehen,
mein
Onkel
ist
immer
noch
bei
ihnen
The
police
still
kicking
doors,
them
niggas
still
pounding
Die
Polizei
tritt
immer
noch
Türen
ein,
die
Typen
schlagen
immer
noch
zu
They
like
to
bring
the
pepper
spray
because
the
team
is
rowdy
Sie
benutzen
gerne
Pfefferspray,
weil
das
Team
rauflustig
ist
And
when
she
get
her
dick
appointment
that
bitch
screaming
loudly
Und
wenn
sie
ihren
Schwanz-Termin
bekommt,
schreit
die
Schlampe
laut
I
carry
black
and
red
around,
I
rep
the
shit
so
proudly
Ich
trage
Schwarz
und
Rot
bei
mir,
ich
repräsentiere
die
Scheiße
so
stolz
So
if
you
on
some
snake
shit,
don't
you
come
around
me
Also,
wenn
du
auf
Schlangenscheiße
stehst,
komm
mir
nicht
in
die
Nähe
'Cause
otherwise
I
soften
niggas
with
the
tech,
I'm
Downy
Denn
sonst
mache
ich
Typen
mit
der
Tech
weich,
ich
bin
Downy
And
if
its
pills
when
I'm
too
high,
a
downer,
I
might
down
it
Und
wenn
es
Pillen
sind,
wenn
ich
zu
high
bin,
ein
Downer,
könnte
ich
es
nehmen
I'll
reminisce
in
years
when
corporations
I
had
founded
Ich
werde
in
Jahren
zurückblicken,
als
ich
Unternehmen
gegründet
hatte
Spend
some
bottles
on
my
baby,
call
it
champagne
showers
Gib
ein
paar
Flaschen
für
mein
Baby
aus,
nenn
es
Champagnerduschen
She
slap
a
hundred
in
some
ones
up
on
her
ass
for
stripping
Sie
klatscht
hundert
in
Einsen
auf
ihren
Arsch
fürs
Strippen
I
told
the
tender
keep
the
drinks
coming
I'm
nicely
tipping
Ich
sagte
dem
Barkeeper,
er
soll
die
Drinks
weiterbringen,
ich
gebe
gut
Trinkgeld
Models
dripping,
told
'em
watch
it,
don't
you
let
me
dip
in
Models
triefen,
sagte
ihnen,
passt
auf,
lasst
mich
nicht
eintauchen
Lately
its
any
bitch
thats
tryna
catch
you
slipping
In
letzter
Zeit
ist
es
jede
Schlampe,
die
versucht,
dich
unachtsam
zu
erwischen
You
find
your
girl
on
someone
uzi
and
she
had
the
clip
in
Du
findest
dein
Mädchen
auf
der
Uzi
von
jemandem
und
sie
hatte
das
Magazin
drin
Check
your
drawer
after
a
long
night
and
you
jewelry
missing
Schau
nach
einer
langen
Nacht
in
deine
Schublade
und
dein
Schmuck
fehlt
It's
daily
shit
that
niggas
been
through
to
be
seeing
different
Es
ist
alltäglicher
Scheiß,
den
Typen
durchgemacht
haben,
um
anders
zu
sehen
Told
my
partners
don't
you
lose
it,
'cause
you
had
the
vision
Sagte
meinen
Partnern,
verliert
es
nicht,
denn
ihr
hattet
die
Vision
We
was
all
up
at
the
table,
you
would
always
chip
in
Wir
waren
alle
am
Tisch,
du
hast
immer
beigetragen
And
it
was
product
to
be
moved,
and
you
would
always
flip
it
Und
es
war
Produkt,
das
bewegt
werden
musste,
und
du
hast
es
immer
umgedreht
If
it
was
life
I
had
to
give
for
you
nigga,
I'd
give
it
Wenn
es
Leben
wäre,
das
ich
für
dich
geben
müsste,
Nigga,
ich
würde
es
geben
All
of
my
brothers
ain't
gone
stop
until
we
get
what's
pending
Alle
meine
Brüder
werden
nicht
aufhören,
bis
wir
bekommen,
was
aussteht
We
always
promised
to
our
moms
that
we'd
be
independent
Wir
haben
unseren
Müttern
immer
versprochen,
dass
wir
unabhängig
sein
würden
Its
always
prayer
at
the
dinner
table
for
a
blessing
Es
gibt
immer
ein
Gebet
am
Esstisch
für
einen
Segen
The
devil
tempting,
we
ain't
taking
what
that
nigga
selling
Der
Teufel
versucht,
wir
nehmen
nicht,
was
dieser
Nigga
verkauft
A
brother
dies,
and
niggas
don't
know
how
to
fucking
tell
him
Ein
Bruder
stirbt,
und
Niggas
wissen
nicht,
wie
sie
es
ihm
verdammt
nochmal
sagen
sollen
They
might
put
me
in
exile
because
I'm
so
irreverent
Sie
könnten
mich
ins
Exil
schicken,
weil
ich
so
respektlos
bin
I
had
to
put
the
money
down
because
I'm
betting
seven
Ich
musste
das
Geld
hinlegen,
weil
ich
auf
sieben
setze
One
day
I'll
get
to
see
my
brothers
who
was
gone
in
heaven
Eines
Tages
werde
ich
meine
Brüder
sehen,
die
im
Himmel
sind
Had
to
put
the
money
down
'cause
I'm
betting
seven
Musste
das
Geld
hinlegen,
weil
ich
auf
sieben
setze
One
day
I
get
to
see
my
brothers
who
was
gone
in
heaven
Eines
Tages
werde
ich
meine
Brüder
sehen,
die
im
Himmel
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Armando Rivas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.