Nando Reis - Lamento Realengo - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Lamento Realengo - Ao Vivo - Nando Reisперевод на немецкий




Lamento Realengo - Ao Vivo
Königliche Klage - Live
Deus do céu
Himmelgott
Para onde que foi tudo que perdi?
Wohin ist alles verschwunden, was ich verloren habe?
Vai pro céu
Geh zum Himmel
Quem não acha nesse mundo um lugar?
Wer findet auf dieser Welt keinen Platz?
Adeus e o céu
Lebe wohl und der Himmel
É o balcão da eternidade achada e perdida
Ist der Balkon der gefundenen und verlorenen Ewigkeit
Fez inverno
Es wurde Winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Im Sommer des Lebens von denen, die wir nicht mehr treffen werden
Desse resto
Von diesem Rest
Que sobrou na imensidão do amor partido
Der übrig blieb in der Weite der gebrochenen Liebe
Desse mar
Von diesem Meer
Que o sertão irreversível não vai molhar
Das der unumkehrbare Sertão nicht benetzen wird
Desce o véu
Senke den Schleier
Da viuvez e o manto enegrecida
Der Witwenschaft und das schwarz gefärbte Gewand
Um deserto
Eine Wüste
Vastidão muda de sino a badalar
Stumme Weite, wo die Glocke läutet
Quem me ajuda a trazer
Wer hilft mir, zu bringen
As estrelas e a lua pra essa noite
Die Sterne und den Mond in diese Nacht
Quem tem fome e deseja
Wer Hunger hat und wünscht
Comer cada nuvem do céu
Jede Wolke des Himmels zu essen
É muito bom, bom, bom
Es ist so gut, gut, gut
Mas sem perder o tom
Aber ohne die Melodie zu verlieren
Que faz cantar e amar
Die singen und lieben lässt
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit, die Morgendämmerung ist schön
A eternidade é madrugada ainda
Die Ewigkeit ist noch immer Morgendämmerung
Deus do céu
Himmelgott
Para onde que foi tudo que perdi?
Wohin ist alles verschwunden, was ich verloren habe?
Vai pro céu
Geh zum Himmel
Quem não acha nesse mundo o seu lugar?
Wer findet auf dieser Welt seinen Platz nicht?
Adeus e o céu
Lebe wohl und der Himmel
É o balcão da eternidade achada e perdida
Ist der Balkon der gefundenen und verlorenen Ewigkeit
Fez inverno
Es wurde Winter
No verão da vida de quem não encontraremos mais
Im Sommer des Lebens von denen, die wir nicht mehr treffen werden
Desse resto
Von diesem Rest
Que sobrou na imensidão do amor partido
Der übrig blieb in der Weite der gebrochenen Liebe
Desse mar
Von diesem Meer
Que o sertão irreversível não vai molhar
Das der unumkehrbare Sertão nicht benetzen wird
Desce o véu
Senke den Schleier
Do matrimônio e em viuvez enegrecida
Der Ehe und in Witwenschaft schwarz gefärbt
Um deserto
Eine Wüste
Vastidão muda de sino a badalar
Stumme Weite, wo die Glocke läutet
Quem me ajuda a trazer
Wer hilft mir, zu bringen
As estrelas e a lua pra essa noite
Die Sterne und den Mond in diese Nacht
Quem tem fome e deseja
Wer Hunger hat und wünscht
Comer cada nuvem do céu
Jede Wolke des Himmels zu essen
É muito bom, bom, bom
Es ist so gut, gut, gut
Mas sem perder o tom
Aber ohne die Melodie zu verlieren
Que faz cantar e amar
Die singen und lieben lässt
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit, die Morgendämmerung ist schön
A eternidade é madrugada ainda
Die Ewigkeit ist noch immer Morgendämmerung
Na eternidade, a madrugada é linda
In der Ewigkeit, die Morgendämmerung ist schön
A eternidade a madrugada é linda
Die Ewigkeit die Morgendämmerung ist schön





Авторы: Jose Fernando Gomes Dos Reis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.