Текст и перевод песни Nando Reis - Lamento Realengo - Ao Vivo
Para
onde
que
foi
tudo
que
perdi?
Где,
что
было,
все,
что
я
потерял?
Vai
pro
céu
Будет
небо
pro
Quem
não
acha
nesse
mundo
um
lugar?
Кто
не
думает,
в
этом
мире
места?
Adeus
e
o
céu
До
свидания,
и
небо,
É
o
balcão
da
eternidade
achada
e
perdida
Это
экскурсионное
вечности
находиться
и
потерял
No
verão
da
vida
de
quem
não
encontraremos
mais
В
летнее
время
жизнь
тех,
кто
не
найдем
более
Desse
resto
Этого
остальные
Que
sobrou
na
imensidão
do
amor
partido
Что
осталось
в
безмерности
любви
партия
Desse
mar
Для
этого
на
море
Que
o
sertão
irreversível
não
vai
molhar
Что
материковых
необратимо
не
будет
мочить
Desce
o
véu
Опускается
завеса
Da
viuvez
e
o
manto
enegrecida
Вдовства
и
одежду,
почерневшие
Vastidão
muda
de
sino
a
badalar
Просторы
меняет
колокол
звонит
Quem
me
ajuda
a
trazer
Кто
поможет
мне
принести
As
estrelas
e
a
lua
pra
essa
noite
Звезды
и
луна,
для
тебя
эта
ночь
Quem
tem
fome
e
deseja
Кто
голоден
и
хочет
Comer
cada
nuvem
do
céu
Есть
каждое
облако
в
небе
É
muito
bom,
bom,
bom
Очень
хороший,
хороший,
хороший
Mas
sem
perder
o
tom
Но
без
потери
сигнала
Que
faz
cantar
e
amar
Что
заставляет
петь
и
любить
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности,
рассвет
прекрасна
A
eternidade
é
madrugada
ainda
Вечность-это
рано
еще
Para
onde
que
foi
tudo
que
perdi?
Где,
что
было,
все,
что
я
потерял?
Vai
pro
céu
Будет
небо
pro
Quem
não
acha
nesse
mundo
o
seu
lugar?
Кто
не
думает,
в
этом
мире
свое
место?
Adeus
e
o
céu
До
свидания,
и
небо,
É
o
balcão
da
eternidade
achada
e
perdida
Это
экскурсионное
вечности
находиться
и
потерял
No
verão
da
vida
de
quem
não
encontraremos
mais
В
летнее
время
жизнь
тех,
кто
не
найдем
более
Desse
resto
Этого
остальные
Que
sobrou
na
imensidão
do
amor
partido
Что
осталось
в
безмерности
любви
партия
Desse
mar
Для
этого
на
море
Que
o
sertão
irreversível
não
vai
molhar
Что
материковых
необратимо
не
будет
мочить
Desce
o
véu
Опускается
завеса
Do
matrimônio
e
em
viuvez
enegrecida
Брака
и
вдовства,
почерневшие
Vastidão
muda
de
sino
a
badalar
Просторы
меняет
колокол
звонит
Quem
me
ajuda
a
trazer
Кто
поможет
мне
принести
As
estrelas
e
a
lua
pra
essa
noite
Звезды
и
луна,
для
тебя
эта
ночь
Quem
tem
fome
e
deseja
Кто
голоден
и
хочет
Comer
cada
nuvem
do
céu
Есть
каждое
облако
в
небе
É
muito
bom,
bom,
bom
Очень
хороший,
хороший,
хороший
Mas
sem
perder
o
tom
Но
без
потери
сигнала
Que
faz
cantar
e
amar
Что
заставляет
петь
и
любить
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности,
рассвет
прекрасна
A
eternidade
é
madrugada
ainda
Вечность-это
рано
еще
Na
eternidade,
a
madrugada
é
linda
В
вечности,
рассвет
прекрасна
A
eternidade
a
madrugada
é
linda
Вечность
рассвет
прекрасна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Fernando Gomes Dos Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.