Nando Reis - Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo - Nando Reisперевод на немецкий




Quem Vai Dizer Tchau? - Ao Vivo
Wer wird auf Wiedersehen sagen? - Live
Quando aconteceu? Não sei
Wann ist es passiert? Ich weiß es nicht
Quando foi que eu deixei de te amar?
Wann habe ich aufgehört, dich zu lieben?
Quando a luz do poste não acendeu
Als das Licht der Lampe nicht mehr brannte
Quando a sorte não mais soube ganhar
Als das Glück nicht mehr gewinnen wollte
Não, não foi ontem que eu disse não
Nein, es war nicht gestern, dass ich Nein sagte
E quem vai dizer, tchau?
Und wer wird auf Wiedersehen sagen?
Onde aconteceu? Não sei
Wo ist es passiert? Ich weiß es nicht
Onde foi que eu deixei de te amar?
Wo habe ich aufgehört, dich zu lieben?
Dentro do quarto estava eu
Im Zimmer war nur ich allein
Dormindo antes de você chegar
Schlafend, bevor du kamst
Mas não, não foi ontem que eu disse não
Aber nein, es war nicht gestern, dass ich Nein sagte
E quem vai dizer, tchau?
Und wer wird auf Wiedersehen sagen?
A gente não percebe o amor
Wir bemerken die Liebe nicht
Que se perde aos poucos sem virar carinho
Die sich langsam verliert, ohne Zärtlichkeit zu werden
Guardar dentro amor não impede
Sie in sich zu bewahren, hindert nicht
Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
Dass sie versteinert, obwohl sie sich unendlich glaubt
Tornar o amor real é expulsá-lo de você
Liebe real zu machen heißt, sie aus sich zu vertreiben
Pra que ele possa ser de alguém
Damit sie jemandem gehören kann
Somos se pudermos ser ainda
Wir sind, wenn wir noch sein können
Fomos donos do que hoje não mais
Wir besaßen, was heute nicht mehr da ist
Houve o que houve é o que escondem em vão
Was war, ist das, was sie vergeblich verbergen
Os pensamentos que preferem calar
Die Gedanken, die sie lieber verschweigen
Se não, irá nos ferir um não
Wenn nicht, wird uns ein Nein verletzen
Mas que não quer dizer tchau
Das aber nicht Auf Wiedersehen heißt
A gente não percebe o amor
Wir bemerken die Liebe nicht
Que se perde aos poucos sem virar carinho
Die sich langsam verliert, ohne Zärtlichkeit zu werden
Guardar dentro amor não impede
Sie in sich zu bewahren, hindert nicht
Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
Dass sie versteinert, obwohl sie sich unendlich glaubt
Tornar o amor real, é expulsá-lo de você
Liebe real zu machen heißt, sie aus sich zu vertreiben
Pra que ele possa ser de alguém
Damit sie jemandem gehören kann
Possa ser de alguém
Jemandem gehören kann
Possa ser de alguém
Jemandem gehören kann
Possa ser de alguém
Jemandem gehören kann





Авторы: Gomes Dos Reis Jose Fernando


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.