Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AVRAM FREESTYLIN'
AVRAM FREESTYLIN'
Odihnește-te
în
pace,
NOSFE
Ruhe
in
Frieden,
NOSFE
Odihnește-te
în
pace,
Bică
Ruhe
in
Frieden,
Bică
Odihnește-te
în
pace,
Becu
Ruhe
in
Frieden,
Becu
Odihnește-te
în
pace,
Periș
Ruhe
in
Frieden,
Periș
Odihnește-te
în
pace,
unchiu'
meu
Nicu
Ruhe
in
Frieden,
mein
Onkel
Nicu
Odihnească-se
în
pace
bunicii
mei
(yeah)
Ruhet
in
Frieden,
meine
Großeltern
(yeah)
Vreau
să
încep
prin
a
spune
că
sunt
mai
bogat
decât
am
fost
vreodată
(ayy)
Ich
möchte
damit
beginnen,
zu
sagen,
dass
ich
reicher
bin
als
je
zuvor
(ayy)
Aici
mă
refer
și
la
bani,
clar,
da,
mamă,
da,
tată
Ich
meine
hier
auch
Geld,
klar,
ja,
Mama,
ja,
Papa
Am
parcurs
tot
drumu'
ăsta
prin
ceață,
acum
e
clar
Ich
habe
den
ganzen
Weg
durch
den
Nebel
zurückgelegt,
jetzt
ist
es
klar
După
primul
milion,
o
să
devin
multimilionar
Nach
der
ersten
Million
werde
ich
Multimillionär
Și
nici
măcar
nu-i
despre
bani,
stau
atât
de
mult
indoor
Und
es
geht
nicht
einmal
ums
Geld,
ich
bin
so
viel
drinnen
Că
doar
dacă
și
când
nu-i
ai,
e
o
problemă
lipsa
lor
Dass
nur
wenn
du
keins
hast,
ist
ihr
Fehlen
ein
Problem
Da'
în
ultima
vreme,
i-am
stack-uit,
chiar
de-am
făcut
parte
(yeah)
Aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
sie
gestapelt,
obwohl
ich
ein
Teil
davon
war
(yeah)
Tuturor
băieților
mei,
tot
produc
sume
șocante!
All
meinen
Jungs,
wir
produzieren
immer
noch
schockierende
Summen!
Că
cică
nu
trebuia
să
fiu
aici
unde
sunt
azi
Weil
sie
sagten,
ich
sollte
nicht
hier
sein,
wo
ich
heute
bin
Nu
trebuia
să
fac
față
la
atâta
necaz...
Ich
sollte
so
viel
Unglück
nicht
ertragen
müssen...
În
mine
nu
trebuia
să
mai
existe
pic
de
extaz
In
mir
sollte
kein
Funke
Ekstase
mehr
sein
Succesu'
e
designed
astfel
să
nu
stai
vreodată
treaz
(treaz)
Erfolg
ist
so
konzipiert,
dass
du
niemals
wach
bleibst
(wach)
Și
nu
mă
refer
la
un
mindstate
de
visare
(nope)
Und
ich
meine
keinen
träumerischen
Geisteszustand
(nein)
Din
ăla
de
te
face
să-ți
dorești
în
continuare
Einen,
der
dich
dazu
bringt,
dir
weiterhin
etwas
zu
wünschen
Dar
mă
uit
la
toți
"colegii"
în
ghilimele
de
rigoare
Aber
ich
schaue
mir
all
meine
"Kollegen"
in
Anführungszeichen
an
Că
sunt
washed
out
și
se
repetă
întruna
de
parcă-i
tare
(yeah)
Dass
sie
ausgebrannt
sind
und
sich
ständig
wiederholen,
als
ob
es
cool
wäre
(yeah)
Și
de
parcă
eu
ar
trebui
să
înghit
tot
ce
zic
toți
Und
als
ob
ich
alles
schlucken
müsste,
was
alle
sagen
De
parcă
eu
nu-mi
permit
să
iau
în
pulă
câțiva
morți
Als
ob
ich
es
mir
nicht
leisten
könnte,
ein
paar
Tote
zu
verarschen
Le
rănesc
sentimentele
doar
dacă
îmi
simt
prezența
Ich
verletze
ihre
Gefühle
nur,
wenn
sie
meine
Anwesenheit
spüren
Dar
n-am
cum
să
mor,
doar
să
nu-i
fut
unui
hater
zdreanța
Aber
ich
kann
nicht
sterben,
solange
ich
nicht
die
Schlampe
eines
Haters
ficke.
Stai
așa!
(stai)
A
numărat
cumva
cineva?
(cineva)
Warte
mal!
(warte)
Hat
jemand
gezählt?
(jemand)
Câți
artiști
ce
nu-i
știai
am
pus
pe
platforma
mea?
Wie
viele
Künstler,
die
du
nicht
kanntest,
habe
ich
auf
meine
Plattform
gebracht?
Câte
mii
de
euro
le-am
produs
fără
a-i
semna?
Wie
viele
Tausend
Euro
habe
ich
für
sie
produziert,
ohne
sie
unter
Vertrag
zu
nehmen?
De
lângă
mine
au
plecat
doar
ăia
ce
nu-mi
semănau
Von
meiner
Seite
sind
nur
die
gegangen,
die
mir
nicht
ähnlich
waren
Facts,
la
fel
ca
orice
am
scos
vreodată
pe
gură
(ayy)
Fakt,
genau
wie
alles,
was
ich
jemals
gesagt
habe
(ayy)
Știi
că
nici
o
cățea
care
latră
mult,
nu
e
dură
(nope)
Du
weißt,
dass
keine
Schlampe,
die
viel
bellt,
hart
ist
(nein)
Adică
un
sclav
care
înjură
doar
fiindcă
e
plin
de
ură
(ayy)
Ich
meine
einen
Sklaven,
der
nur
flucht,
weil
er
voller
Hass
ist
(ayy)
Nu
prea
mușcă
și
nici
nu
prea-mi
ajunge
la
pulă,
uh
Er
beißt
nicht
wirklich
und
kommt
auch
nicht
wirklich
an
meinen
Schwanz,
uh
Uneori
ești
în
vârf,
alteori,
pe
fundu'
oceanului
Manchmal
bist
du
oben,
manchmal
am
Meeresgrund
Acum
că
sunt
sus,
n-am
cum
să
mai
permit
bro,
nimănui
Jetzt,
wo
ich
oben
bin,
kann
ich
es
niemandem
mehr
erlauben,
Bruder
Să
stea
cu
mine
pe
locu'
din
față-n
Barcelona
Mit
mir
auf
dem
Vordersitz
in
Barcelona
zu
sitzen
Eram
singur
și
sărac
în
Orșova
când
priveam
luna
Ich
war
allein
und
arm
in
Orșova,
als
ich
den
Mond
ansah
Mă
rugam
să
manifestez
tot
din
cutia
craniană
Ich
betete,
dass
ich
alles
aus
meiner
Schädelbox
manifestiere
Fără
să
știu
cu
ce
vine
la
pachet
această
boală
Ohne
zu
wissen,
was
mit
dieser
Krankheit
einhergeht
Că
succesu'
e
pentru
alții,
în
niciun
caz
personal
Dass
Erfolg
für
andere
ist,
auf
keinen
Fall
persönlich
Oamenii
sar
în
barca
ta,
doar
atunci
când
ești
pe
val
Die
Leute
springen
nur
dann
in
dein
Boot,
wenn
du
auf
der
Welle
bist
Să-mi
bag
pula-n
toată
lumea
care
atârnă
(toți)
Fick
die
ganze
Welt,
die
sich
anhängt
(alle)
Zici
că
ești
șmecher
dar
te
târâi
ca
o
râmă
Du
sagst,
du
bist
ein
Gangster,
aber
du
kriechst
wie
ein
Wurm
Bunică-mea
Florența,
e
din
ce
în
ce
mai
bătrână
(ayy)
Meine
Oma
Florența
wird
immer
älter
(ayy)
De
Crăciun,
am
așteptat-o
doar
c-un
plic
în
mână
(cash)
Zu
Weihnachten
habe
ich
sie
nur
mit
einem
Umschlag
in
der
Hand
erwartet
(Bargeld)
N-am
vrut
decât
să-i
revăd
zâmbetul
pe
față
Ich
wollte
nur
ihr
Lächeln
wiedersehen
Vreau
să
știe
doar
c-o
iubesc
cât
suntem
încă
în
viață
(ayy)
Ich
möchte,
dass
sie
weiß,
dass
ich
sie
liebe,
solange
wir
noch
leben
(ayy)
Din
trei
nepoți,
eu
am
fost
al
patrulea
favorit
(yo)
Von
drei
Enkeln
war
ich
der
vierte
Favorit
(yo)
Ce
sens
are
să
primești
flori
doar
după
ce-ai
murit,
huh?
Was
bringt
es,
Blumen
zu
bekommen,
wenn
du
schon
tot
bist,
huh?
Asta-i
ceva
ce
nu
pot
să
înțeleg...
Das
ist
etwas,
was
ich
nicht
verstehen
kann...
Mi-e
dor
de
cealaltă
buni
dar
din
păcate
o
neg
(neg)
Ich
vermisse
meine
andere
Oma,
aber
leider
leugne
ich
es
(leugne)
Că
tre'
să
păstrez
aparențele
unui
trapper
alpha
Weil
ich
den
Schein
eines
Alpha-Trappers
aufrechterhalten
muss
Dar
țin
atâtea-n
mine,
c-a
făcut
implozie
treaba
Aber
ich
halte
so
viel
in
mir,
dass
die
Sache
implodiert
ist
Au
murit
cel
puțin
trei
prieteni
buni
în
ultimii
ani
In
den
letzten
Jahren
sind
mindestens
drei
gute
Freunde
gestorben
Nici
n-am
prea
mai
vorbit,
că
eram
adulți
cu
alt
program
Wir
haben
nicht
einmal
mehr
viel
geredet,
weil
wir
Erwachsene
mit
anderen
Plänen
waren
Dar
mă
gândesc
la
câțiva
veri
cu
care
nu
vorbesc
neam
Aber
ich
denke
an
ein
paar
Cousins,
mit
denen
ich
überhaupt
nicht
spreche
Presupun
că-s
super
bine,
că
mă
văd
pe
Instagram
Ich
nehme
an,
es
geht
ihnen
super,
weil
sie
mich
auf
Instagram
sehen
Alte
vremuri,
nu-s
ca
alea
în
care
ne
jucam
Andere
Zeiten,
sie
sind
nicht
wie
die,
in
denen
wir
gespielt
haben
Acum
pare
că
alergăm
întruna
numai
după
bani
(bani)
Jetzt
scheint
es,
als
würden
wir
ständig
nur
dem
Geld
hinterherlaufen
(Geld)
Undeva
pe
drum,
am
pierdut
ce
e
important
(ayy)
Irgendwo
auf
dem
Weg
haben
wir
verloren,
was
wichtig
ist
(ayy)
Nu
mai
suntem
o
familie,
că
nu
ne-am
mai
ascultat
(ayy)
Wir
sind
keine
Familie
mehr,
weil
wir
uns
nicht
mehr
zugehört
haben
(ayy)
Sunt
mai
bogat
decât
am
fost
vreodată
(facts)
Ich
bin
reicher
als
je
zuvor
(Fakt)
Și
tot
ce
am
învățat,
n-o
să
uit
niciodată
(facts)
Und
alles,
was
ich
gelernt
habe,
werde
ich
nie
vergessen
(Fakt)
Toți
profesorii
din
școală
ziceau
că
n-am
viitor
(lol)
Alle
Lehrer
in
der
Schule
sagten,
ich
hätte
keine
Zukunft
(lol)
Acum
se
laudă
fals,
că
am
fost
elevu'
lor!
(lor,
lor,
lor,
lor)
Jetzt
prahlen
sie
fälschlicherweise
damit,
dass
ich
ihr
Schüler
war!
(war,
war,
war,
war)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Cherescu, Nikita Antonenko
Альбом
AVRAM
дата релиза
11-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.