Nane - AVRAM FREESTYLIN' - перевод текста песни на немецкий

AVRAM FREESTYLIN' - Naneперевод на немецкий




AVRAM FREESTYLIN'
AVRAM FREESTYLIN'
Odihnește-te în pace, NOSFE
Ruhe in Frieden, NOSFE
Odihnește-te în pace, Bică
Ruhe in Frieden, Bică
Odihnește-te în pace, Becu
Ruhe in Frieden, Becu
Odihnește-te în pace, Periș
Ruhe in Frieden, Periș
Odihnește-te în pace, unchiu' meu Nicu
Ruhe in Frieden, mein Onkel Nicu
Odihnească-se în pace bunicii mei (yeah)
Ruhet in Frieden, meine Großeltern (yeah)
Vreau încep prin a spune sunt mai bogat decât am fost vreodată (ayy)
Ich möchte damit beginnen, zu sagen, dass ich reicher bin als je zuvor (ayy)
Aici refer și la bani, clar, da, mamă, da, tată
Ich meine hier auch Geld, klar, ja, Mama, ja, Papa
Am parcurs tot drumu' ăsta prin ceață, acum e clar
Ich habe den ganzen Weg durch den Nebel zurückgelegt, jetzt ist es klar
După primul milion, o devin multimilionar
Nach der ersten Million werde ich Multimillionär
Și nici măcar nu-i despre bani, stau atât de mult indoor
Und es geht nicht einmal ums Geld, ich bin so viel drinnen
doar dacă și când nu-i ai, e o problemă lipsa lor
Dass nur wenn du keins hast, ist ihr Fehlen ein Problem
Da' în ultima vreme, i-am stack-uit, chiar de-am făcut parte (yeah)
Aber in letzter Zeit habe ich sie gestapelt, obwohl ich ein Teil davon war (yeah)
Tuturor băieților mei, tot produc sume șocante!
All meinen Jungs, wir produzieren immer noch schockierende Summen!
cică nu trebuia fiu aici unde sunt azi
Weil sie sagten, ich sollte nicht hier sein, wo ich heute bin
Nu trebuia fac față la atâta necaz...
Ich sollte so viel Unglück nicht ertragen müssen...
În mine nu trebuia mai existe pic de extaz
In mir sollte kein Funke Ekstase mehr sein
Succesu' e designed astfel nu stai vreodată treaz (treaz)
Erfolg ist so konzipiert, dass du niemals wach bleibst (wach)
Și nu refer la un mindstate de visare (nope)
Und ich meine keinen träumerischen Geisteszustand (nein)
Din ăla de te face să-ți dorești în continuare
Einen, der dich dazu bringt, dir weiterhin etwas zu wünschen
Dar uit la toți "colegii" în ghilimele de rigoare
Aber ich schaue mir all meine "Kollegen" in Anführungszeichen an
sunt washed out și se repetă întruna de parcă-i tare (yeah)
Dass sie ausgebrannt sind und sich ständig wiederholen, als ob es cool wäre (yeah)
Și de parcă eu ar trebui înghit tot ce zic toți
Und als ob ich alles schlucken müsste, was alle sagen
De parcă eu nu-mi permit iau în pulă câțiva morți
Als ob ich es mir nicht leisten könnte, ein paar Tote zu verarschen
Le rănesc sentimentele doar dacă îmi simt prezența
Ich verletze ihre Gefühle nur, wenn sie meine Anwesenheit spüren
Dar n-am cum mor, doar nu-i fut unui hater zdreanța
Aber ich kann nicht sterben, solange ich nicht die Schlampe eines Haters ficke.
Stai așa! (stai) A numărat cumva cineva? (cineva)
Warte mal! (warte) Hat jemand gezählt? (jemand)
Câți artiști ce nu-i știai am pus pe platforma mea?
Wie viele Künstler, die du nicht kanntest, habe ich auf meine Plattform gebracht?
Câte mii de euro le-am produs fără a-i semna?
Wie viele Tausend Euro habe ich für sie produziert, ohne sie unter Vertrag zu nehmen?
De lângă mine au plecat doar ăia ce nu-mi semănau
Von meiner Seite sind nur die gegangen, die mir nicht ähnlich waren
Facts, la fel ca orice am scos vreodată pe gură (ayy)
Fakt, genau wie alles, was ich jemals gesagt habe (ayy)
Știi nici o cățea care latră mult, nu e dură (nope)
Du weißt, dass keine Schlampe, die viel bellt, hart ist (nein)
Adică un sclav care înjură doar fiindcă e plin de ură (ayy)
Ich meine einen Sklaven, der nur flucht, weil er voller Hass ist (ayy)
Nu prea mușcă și nici nu prea-mi ajunge la pulă, uh
Er beißt nicht wirklich und kommt auch nicht wirklich an meinen Schwanz, uh
Uneori ești în vârf, alteori, pe fundu' oceanului
Manchmal bist du oben, manchmal am Meeresgrund
Acum sunt sus, n-am cum mai permit bro, nimănui
Jetzt, wo ich oben bin, kann ich es niemandem mehr erlauben, Bruder
stea cu mine pe locu' din față-n Barcelona
Mit mir auf dem Vordersitz in Barcelona zu sitzen
Eram singur și sărac în Orșova când priveam luna
Ich war allein und arm in Orșova, als ich den Mond ansah
rugam manifestez tot din cutia craniană
Ich betete, dass ich alles aus meiner Schädelbox manifestiere
Fără știu cu ce vine la pachet această boală
Ohne zu wissen, was mit dieser Krankheit einhergeht
succesu' e pentru alții, în niciun caz personal
Dass Erfolg für andere ist, auf keinen Fall persönlich
Oamenii sar în barca ta, doar atunci când ești pe val
Die Leute springen nur dann in dein Boot, wenn du auf der Welle bist
Să-mi bag pula-n toată lumea care atârnă (toți)
Fick die ganze Welt, die sich anhängt (alle)
Zici ești șmecher dar te târâi ca o râmă
Du sagst, du bist ein Gangster, aber du kriechst wie ein Wurm
Bunică-mea Florența, e din ce în ce mai bătrână (ayy)
Meine Oma Florența wird immer älter (ayy)
De Crăciun, am așteptat-o doar c-un plic în mână (cash)
Zu Weihnachten habe ich sie nur mit einem Umschlag in der Hand erwartet (Bargeld)
N-am vrut decât să-i revăd zâmbetul pe față
Ich wollte nur ihr Lächeln wiedersehen
Vreau știe doar c-o iubesc cât suntem încă în viață (ayy)
Ich möchte, dass sie weiß, dass ich sie liebe, solange wir noch leben (ayy)
Din trei nepoți, eu am fost al patrulea favorit (yo)
Von drei Enkeln war ich der vierte Favorit (yo)
Ce sens are primești flori doar după ce-ai murit, huh?
Was bringt es, Blumen zu bekommen, wenn du schon tot bist, huh?
Asta-i ceva ce nu pot înțeleg...
Das ist etwas, was ich nicht verstehen kann...
Mi-e dor de cealaltă buni dar din păcate o neg (neg)
Ich vermisse meine andere Oma, aber leider leugne ich es (leugne)
tre' păstrez aparențele unui trapper alpha
Weil ich den Schein eines Alpha-Trappers aufrechterhalten muss
Dar țin atâtea-n mine, c-a făcut implozie treaba
Aber ich halte so viel in mir, dass die Sache implodiert ist
Au murit cel puțin trei prieteni buni în ultimii ani
In den letzten Jahren sind mindestens drei gute Freunde gestorben
Nici n-am prea mai vorbit, eram adulți cu alt program
Wir haben nicht einmal mehr viel geredet, weil wir Erwachsene mit anderen Plänen waren
Dar gândesc la câțiva veri cu care nu vorbesc neam
Aber ich denke an ein paar Cousins, mit denen ich überhaupt nicht spreche
Presupun că-s super bine, văd pe Instagram
Ich nehme an, es geht ihnen super, weil sie mich auf Instagram sehen
Alte vremuri, nu-s ca alea în care ne jucam
Andere Zeiten, sie sind nicht wie die, in denen wir gespielt haben
Acum pare alergăm întruna numai după bani (bani)
Jetzt scheint es, als würden wir ständig nur dem Geld hinterherlaufen (Geld)
Undeva pe drum, am pierdut ce e important (ayy)
Irgendwo auf dem Weg haben wir verloren, was wichtig ist (ayy)
Nu mai suntem o familie, nu ne-am mai ascultat (ayy)
Wir sind keine Familie mehr, weil wir uns nicht mehr zugehört haben (ayy)
Sunt mai bogat decât am fost vreodată (facts)
Ich bin reicher als je zuvor (Fakt)
Și tot ce am învățat, n-o uit niciodată (facts)
Und alles, was ich gelernt habe, werde ich nie vergessen (Fakt)
Toți profesorii din școală ziceau n-am viitor (lol)
Alle Lehrer in der Schule sagten, ich hätte keine Zukunft (lol)
Acum se laudă fals, am fost elevu' lor! (lor, lor, lor, lor)
Jetzt prahlen sie fälschlicherweise damit, dass ich ihr Schüler war! (war, war, war, war)





Авторы: Stefan Cherescu, Nikita Antonenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.