Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps de m'y faire
Die Zeit, mich daran zu gewöhnen
Je
saurai
marcher
Ich
werde
laufen
können
Te
porter
sans
tomber
Dich
tragen,
ohne
zu
fallen
Je
saurai
plonger
tout
en
bas
Ich
werde
ganz
nach
unten
tauchen
können
Là
où
les
anges
baissent
les
bras
Dorthin,
wo
die
Engel
aufgeben
Je
saurai
souffrir
Ich
werde
leiden
können
Si
tel
est
ton
plaisir
Wenn
es
dein
Vergnügen
ist
Je
saurai
calmer
ta
colère
Ich
werde
deinen
Zorn
besänftigen
können
Je
serai
ton
phare,
ta
lumière
Ich
werde
dein
Leuchtfeuer
sein,
dein
Licht
Délivrance,
après
ces
années
Erlösung,
nach
all
den
Jahren
Quand
j'y
pense
où
étais-tu,
dis
moi?
Wenn
ich
daran
denke,
wo
warst
du,
sag
mir?
Non
ne
dis
rien,
laisse
aller
tes
mains
Nein,
sag
nichts,
lass
deine
Hände
gehen
Mais
laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Aber
lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Juste
un
peu
de
temps,
que
je
me
repère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
zurechtfinde
Laisse-moi
retomber
sur
Terre
Lass
mich
wieder
auf
der
Erde
landen
Et
je
te
suivrai
Und
ich
werde
dir
folgen
Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Rien
qu'un
peu
de
temps
que
je
me
libère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
befreie
Laisse-moi
refermer
derrière
Lass
mich
hinter
mir
schließen
Et
je
te
suivrai,
sans
remords
sans
regrets
Und
ich
werde
dir
folgen,
ohne
Reue,
ohne
Bedauern
Je
saurai
Ich
werde
es
können
Je
saurai
grandir
Ich
werde
wachsen
können
Me
glisser
dans
tes
rêves
Mich
in
deine
Träume
schleichen
Je
saurai
dormir
sans
adresse
Ich
werde
ohne
Adresse
schlafen
können
À
l'abri
fragile
de
ta
fièvre
Im
zerbrechlichen
Schutz
deines
Fiebers
Je
serai
ta
déesse
Ich
werde
deine
Göttin
sein
Ou
le
chien
au
bout
de
ta
laisse
Oder
der
Hund
am
Ende
deiner
Leine
Je
saurai
nourrir
tes
yeux
noirs
Ich
werde
deine
schwarzen
Augen
nähren
können
De
courbes
dociles
quand
vient
le
soir
Mit
fügsamen
Kurven,
wenn
der
Abend
kommt
J'ai
tant
prié,
la
foudre
et
le
vent
Ich
habe
so
sehr
gebetet,
zum
Blitz
und
zum
Wind
Si
longtemps,
où
allais-tu,
dis
moi?
So
lange,
wohin
gingst
du,
sag
mir?
Non,
ne
me
dis
pas
déshabille-moi
Nein,
sag
mir
nicht,
zieh
mich
aus
Mais
laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Aber
lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Juste
un
peu
de
temps,
que
je
me
repère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
zurechtfinde
Laisse-moi
retomber
sur
Terre
Lass
mich
wieder
auf
der
Erde
landen
Et
je
te
suivrai
Und
ich
werde
dir
folgen
Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Rien
qu'un
peu
de
temps
que
je
me
libère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
befreie
Laisse-moi
refermer
derrière
Lass
mich
hinter
mir
schließen
Et
je
te
suivrai
sans
remords
sans
regrets
Und
ich
werde
dir
folgen,
ohne
Reue,
ohne
Bedauern
Je
saurai
Ich
werde
es
können
Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Juste
un
peu
de
temps
que
je
me
repère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
zurechtfinde
Laisse-moi
retomber
sur
Terre
Lass
mich
wieder
auf
der
Erde
landen
Et
je
te
suivrai
Und
ich
werde
dir
folgen
Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Rien
qu'un
peu
de
temps
que
je
me
libère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
befreie
Laisse-moi
refermer
derrière
Lass
mich
hinter
mir
schließen
Et
je
te
suivrai
sans
remords
sans
regrets
Und
ich
werde
dir
folgen,
ohne
Reue,
ohne
Bedauern
Je
saurai
Ich
werde
es
können
(Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire)
(Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen)
Laisse-moi
le
temps
Lass
mir
Zeit
(Juste
un
peu
de
temps
que
je
me
repère)
(Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
zurechtfinde)
Laisse-moi
retomber
sur
Terre
Lass
mich
wieder
auf
der
Erde
landen
Laisse-moi
le
temps
de
m'y
faire
Lass
mir
die
Zeit,
mich
daran
zu
gewöhnen
Rien
qu'un
peu
de
temps
que
je
me
libère
Nur
ein
wenig
Zeit,
damit
ich
mich
befreie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.