Текст и перевод песни Nanne - Jag Har Inte Tid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag Har Inte Tid
У меня нет времени
Detta
är
berättelsen
om
kvinnan,
fru
"Parat"
Это
история
о
женщине,
госпоже
"Всегда
Наготове",
För
hon
får
till
och
med
en
arbetsmyra
att
verka
lat
Ведь
даже
рабочий
муравей
покажется
лентяем
по
сравнению
с
ней.
Hon
putsar
och
hon
fejar
och
hon
städar
nästan
jämnt
Она
чистит,
и
трет,
и
убирается
почти
постоянно,
För
att
inte
stöka
till
bjuds
aldrig
någon
hem
Чтобы
не
дай
бог
не
насорить,
она
никого
не
зовет
в
гости.
Och
när
hennes
vänner
ringer:
"Kom,
följ
med
oss
ut!"
И
когда
ее
друзья
звонят:
"Пойдем
с
нами!",
Så
suckar
hon
och
svarar:
"Ja
visst
vore
det
väl
kul"
Она
вздыхает
и
отвечает:
"Да,
было
бы
здорово,"
Men
jag
har
inte
tid
just
idag
Но
у
меня
нет
времени
сегодня,
Nej,
jag
har
inte
minsta
tid
idag
Нет,
у
меня
совсем
нет
времени
сегодня,
Vi
kan
försöka
nästa
vecka
eller
ge
mej
nå't
förslag
Можем
попробовать
на
следующей
неделе
или
предложи
что-нибудь,
Men
jag
har
inte
minsta
tid
idag
Но
у
меня
совсем
нет
времени
сегодня.
Så
kom
den
dagen
hon
mötte
mannen
i
sitt
liv
И
вот
наступил
день,
когда
она
встретила
мужчину
своей
мечты,
Men
giftermål
fick
vänta
för
hon
hade
inte
tid
Но
свадьба
должна
была
подождать,
потому
что
у
нее
не
было
времени.
Och
när
det
var
dags
för
henne
att
föda
deras
barn
И
когда
пришло
время
ей
родить
ребенка,
Hon
ringde
till
barnmorskan,
sa:
"Hemska
värkar
nu
jag
har
Она
позвонила
акушерке
и
сказала:
"У
меня
ужасные
схватки,
Vårt
kärleksbarn
är
välkommet,
ja,
tveklöst
är
det
så
Наш
ребенок
любви
желанен,
да,
несомненно,
это
так,
Men
om
jag
tar
det
försiktigt,
säg,
kan
man
vänta
lite
då?"
Но
если
я
буду
осторожна,
скажи,
можно
ли
немного
подождать?"
Men
barnet
kom
till
världen,
växte
upp
och
blev
en
man
Но
ребенок
родился,
вырос
и
стал
мужчиной,
Han
ringde
sent
en
kväll
och
bad:
"Morsan,
hjälp
mej
om
du
kan.
Однажды
вечером
он
позвонил
и
попросил:
"Мама,
помоги
мне,
если
можешь.
Allting
går
åt
helvete,
har
pundat,
flummat
runt
Все
идет
наперекосяк,
я
подсел,
шлялся
где
попало,
Och
snuten
de
är
efter
mej
- har
gjort
en
massa
dumt"
И
копы
гоняются
за
мной
- наглупил
я
много."
Hon
svarar:
"Åh,
min
älskling,
visst
ska
jag
nu
vara
ditt
stöd
Она
отвечает:
"О,
мой
дорогой,
конечно,
я
буду
твоей
опорой,
För
annars
kommer
detta
faktiskt
kunna
bli
din
död"
Потому
что
иначе
это
может
действительно
стать
твоим
концом."
Tiden
går,
hon
lever
nu
som
ensam
pensionär
Время
идет,
она
живет
теперь
одинокой
пенсионеркой,
En
stormig
natt
hon
hör
nå't
utanför
sin
dörr,
vem
där?
Бурной
ночью
она
слышит
что-то
за
дверью,
кто
там?
Hon
öppnar
dörren,
ser
att
farbror
döden
knackat
på
Она
открывает
дверь
и
видит,
что
это
старик-смерть
постучался,
Han
väser:
"Tiden
din
är
ute,
det
är
dags
att
gå!"
Он
шипит:
"Твое
время
истекло,
пора
идти!"
Hon
svarar:
"Just
idag
så
har
jag
inte
städat
nog
Она
отвечает:
"Сегодня
я
еще
не
закончила
уборку,
Och
vad
ska
alla
säga
om
jag
lämna
det
så
och
dog?"
И
что
все
скажут,
если
я
оставлю
все
как
есть
и
умру?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Gronvall, Marianne Gronvall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.