Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Campo de Nabos
Das Feld der Schwänze
Al
lado
de
Madrid
y
Alcorcón
Neben
Madrid
und
Alcorcón
Hay
un
pueblo
que
se
llama
"Maricón"
Gibt
es
ein
Dorf
namens
"Schwuchtel"
Ahí
la
gente
en
el
ano,
pone
chorizo
humano
Dort
stecken
die
Leute
sich
Menschenwurst
in
den
Arsch
Y
quien
ama
la
nata,
chupa
ramos
de
mata
Und
wer
Sahne
liebt,
lutscht
an
steifen
Ästen
En
éste
pueblo
ya
no
hay
mujeres,
In
diesem
Dorf
gibt
es
keine
Frauen
mehr,
Los
hombres
hacen
todos
los
deberes
Die
Männer
erledigen
alle
Pflichten
Y
en
el
rio
Manz-anal
(1),
hay
un
pez
especial
Und
im
Fluss
Manz-anal
(1),
gibt
es
einen
besonderen
Fisch
Bucea
en
el
agujero,
de
tu
lado
trasero
Er
taucht
in
dein
Arschloch
En
el
campo
de
nabos
Im
Feld
der
Schwänze
Hay
plantas
largas
así
Gibt
es
Pflanzen,
so
lang
Te
parecen
pequeñitas
mas,
Sie
scheinen
dir
klein,
doch,
Si
las
frotas
creceran
más!
Wenn
du
sie
reibst,
wachsen
sie
mehr!
Calientan
todo
el
día
en
una
olla
Sie
wärmen
den
ganzen
Tag
in
einem
Topf
Tortillas
hechas
con
leche
de
polla
Tortillas
gemacht
aus
Schwanzmilch
Hay
en
el
restaurante,
el
cocinero
gritante
Im
Restaurant
gibt
es
den
schreienden
Koch
"Comete
ésta
ración,
dos
huevos
y
un
salchichón"
"Iss
diese
Portion,
zwei
Eier
und
eine
Wurst"
En
la
selva
de
vergas
Im
Dschungel
der
Schwänze
Hay
arboles
para
chupar
Gibt
es
Bäume
zum
Lutschen
Si
los
comes
tienen
buen
sabor
Wenn
du
sie
isst,
schmecken
sie
gut
Si
te
doblas
causan
dolor!
Wenn
du
dich
bückst,
verursachen
sie
Schmerz!
Freddy
tenía
razón,
Freddy
hatte
Recht,
Mejor
ser
maricón
Besser
schwul
sein
No
me
follo
una
sueca,
Ich
ficke
keine
Schwedin,
Mejor
me
voy
a
Chueca
Besser
gehe
ich
nach
Chueca
Mejor
me
voy
a
Chueca!
Besser
gehe
ich
nach
Chueca!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlesi, Edoardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.