Текст и перевод песни NanowaR of Steel - La maledizione di capitan findus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maledizione di capitan findus
Проклятие капитана Игло
Pesca,
pana,
surgela
Лови,
панируй,
замораживай,
Riponi
nel
banco
frigo
Укладывай
на
полку
в
холодильнике.
Friggi,
guarnisci,
impiatta
Жарь,
украшай,
подавай
Sulla
tavola
degli
italiani
На
стол
итальянцам.
Surgelante
pescatore
Морозный
рыбак,
Del
merluzzo
non
ha
pietà
К
минтаю
жалости
не
питает.
Navigato
filibustiere
Бывалый
флибустьер,
La
sua
rete
strascicherà
Свою
сеть
забросит.
Contro
la
guardia
costiera
che
sui
suoi
misfatti
vuole
indagar
Против
береговой
охраны,
что
хочет
расследовать
его
злодеяния,
In
barba
al
divieto
di
pesca
lui
getta
l′esca
per
depredar
Несмотря
на
запрет
на
ловлю,
он
забрасывает
наживку,
чтобы
грабить.
Non
dà
scampo
allo
scampo
ed
ogni
sgombro
sgombrerà
Не
даёт
шанса
лангустинам,
и
каждый
скумбрийный
косяк
выловит,
In
un
filetto
dorato
lo
tramuterà
В
золотистый
филе
превратит.
Pesca,
pana,
surgela
Лови,
панируй,
замораживай,
Riponi
nel
banco
frigo
Укладывай
на
полку
в
холодильнике.
Friggi,
guarnisci,
impiatta
Жарь,
украшай,
подавай
Sulla
tavola
degli
italiani
На
стол
итальянцам.
Capitan
Findus,
contro
il
rancido
Asdomar
Капитан
Игло,
против
прогорклого
Аздомара,
Capitan
Findus,
il
flagello
dei
sette
mar
Капитан
Игло,
бич
семи
морей.
Sempre
avvezzo
all'avventura
e
alla
croccante
panatura
Всегда
готовый
к
приключениям
и
хрустящей
панировке,
Lui
è
Capitan
Findus,
pangrattato
e
libertà!
Arrr
Он
Капитан
Игло,
панировочные
сухари
и
свобода!
Арр!
Il
flagello
di
ogni
costa
Бич
каждого
побережья,
Di
eguali
lui
non
ne
ha
Равных
ему
нет.
La
sua
ciurma
è
la
più
tosta
Его
команда
самая
крутая,
Preparata
per
pasturar
Готова
к
прикормке.
La
sua
chiglia
è
una
conchiglia
progettata
per
speronar
Его
киль
- это
ракушка,
созданная
для
тарана,
Con
fragranti
e
deflagranti
bastoncini
per
arrembar
С
ароматными
и
взрывными
рыбными
палочками
для
абордажа.
Come
un′onda
la
sua
pastella
Lord
Riomare
travolgerà
Как
волна,
его
кляр
Лорда
Риомаре
смоет
всё,
L'Ammiraglio
Bofrost
se
la
dà
a
gamberi
Адмирал
Бофрост
удирает,
поджав
хвост.
Pesca,
pana,
surgela
Лови,
панируй,
замораживай,
Riponi
nel
banco
frigo
Укладывай
на
полку
в
холодильнике.
Friggi,
guarnisci,
impiatta
Жарь,
украшай,
подавай
Sulla
tavola
degli
italiani
На
стол
итальянцам.
Capitan
Findus,
contro
il
rancido
Asdomar
Капитан
Игло,
против
прогорклого
Аздомара,
Capitan
Findus,
il
flagello
dei
sette
mar
Капитан
Игло,
бич
семи
морей.
Sempre
avvezzo
all'avventura
e
alla
croccante
panatura
Всегда
готовый
к
приключениям
и
хрустящей
панировке,
Lui
è
Capitan
Findus,
pangrattato
e
libertà!
Arrr
Он
Капитан
Игло,
панировочные
сухари
и
свобода!
Арр!
Uno
è
il
filetto
di
merluzzo
Один
филе
минтая,
Uno
è
il
filetto
di
merluzzo
Один
филе
минтая,
Due
sono
le
chele
di
granchio
Две
клешни
краба,
Due
sono
le
chele
di
granchio
Две
клешни
краба,
Sette
sono
i
sette
mari
Семь
- это
семь
морей,
Sette
sono
I
sette
mari
Семь
- это
семь
морей,
160
sono
I
grammi
di
bontà
in
olio
d′oliva
160
- это
граммы
вкусноты
в
оливковом
масле.
I
suoi
mozzi
son
minorenni,
ma
non
c′è
niente
da
dubitar
Его
юнги
несовершеннолетние,
но
не
о
чем
беспокоиться,
Hanno
le
liberatorie
firmate
da
mamma
e
papà
У
них
есть
разрешения,
подписанные
мамой
и
папой.
C'è
da
dire
che
il
capitano
qualche
carezza
di
troppo
la
dà
Надо
сказать,
что
капитан
позволяет
себе
лишние
ласки,
Ma
non
è
da
queste
cose
che
si
giudica
un
pescatore
Но
не
по
этим
вещам
судят
рыбака.
Capitan
Findus,
contro
il
rancido
Asdomar
Капитан
Игло,
против
прогорклого
Аздомара,
Capitan
Findus,
il
flagello
dei
sette
mar
Капитан
Игло,
бич
семи
морей.
Sempre
avvezzo
all′avventura
e
alla
croccante
panatura
Всегда
готовый
к
приключениям
и
хрустящей
панировке,
Lui
è
Capitan
Findus,
pangrattato
e
libertà
Он
Капитан
Игло,
панировочные
сухари
и
свобода!
Lui
è
Capitan
Findus,
pangrattato
e
libertà
Он
Капитан
Игло,
панировочные
сухари
и
свобода!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valerio Storch, Edoardo Carlesi, Alessandro Milone, Raffaello Venditti, Carlo Alberto Fiaschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.