Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Pongo
Wenn ich anfange
Si
me
pongo
romántico
hago
que
el
mar
escupa
flores.
Wenn
ich
romantisch
werde,
lasse
ich
das
Meer
Blumen
spucken.
Si
me
pongo
lunático
hago
dudar
a
los
lectores.
Wenn
ich
launisch
werde,
lasse
ich
die
Leser
zweifeln.
Si
me
portó
antipático
hago
que
más
te
enamores.
Wenn
ich
mich
unsympathisch
gebe,
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
mehr
verliebst.
Si
me
pongo
melancólico
hago
que
quien
me
escucha
lloré.
Wenn
ich
melancholisch
werde,
bringe
ich
den,
der
mich
hört,
zum
Weinen.
Si
me
pongo
romántico
hago
que
el
mar
escupa
flores.
Wenn
ich
romantisch
werde,
lasse
ich
das
Meer
Blumen
spucken.
Si
me
pongo
lunático
hago
dudar
a
los
lectores.
Wenn
ich
launisch
werde,
lasse
ich
die
Leser
zweifeln.
Si
me
portó
antipático
hago
que
más
te
enamores.
Wenn
ich
mich
unsympathisch
gebe,
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
mehr
verliebst.
Si
me
pongo
melancólico
hago
que
quien
me
escucha
lloré.
Wenn
ich
melancholisch
werde,
bringe
ich
den,
der
mich
hört,
zum
Weinen.
Hay
muchas
veces
que
yo
siento
y
siento
Que
ya
no
se
nada
Es
gibt
viele
Male,
da
fühle
ich
und
fühle,
dass
ich
nichts
mehr
weiß
Porque
cuando
oró
siento
que
el
lo
sabe
todo,
Denn
wenn
ich
bete,
fühle
ich,
dass
er
alles
weiß,
Es
por
eso
que
despierto
llorando
en
la
madrugada
Deshalb
wache
ich
weinend
im
Morgengrauen
auf
Intento
sanarme
pero
no
he
encontrado
el
modo,
Ich
versuche,
mich
zu
heilen,
aber
ich
habe
den
Weg
nicht
gefunden,
Si
me
pongo
a
hablar
de
mi
Siento
que
quedo
desnudo
Wenn
ich
anfange,
über
mich
zu
sprechen,
fühle
ich
mich
nackt
Porque
esta
cara
de
odio
tan
solo
es
Un
escudo,
Denn
dieses
hasserfüllte
Gesicht
ist
nur
ein
Schild,
Pa'
que
nadie
desate
de
mi
garganta
el
Nudo
Damit
niemand
den
Knoten
in
meiner
Kehle
löst
Porque
hice
lo
que
quise
y
cuando
Quise
no
se
pudo,
Weil
ich
tat,
was
ich
wollte,
und
als
ich
es
wollte,
ging
es
nicht,
Si
me
pongo
a
pensar
en
que
habra
sido
en
vez
de
Hacerlo
Wenn
ich
anfange
darüber
nachzudenken,
was
gewesen
wäre,
anstatt
es
zu
tun
Me
decapita
el
Exito
antes
de
conocerlo.
Enthauptet
mich
der
Erfolg,
bevor
ich
ihn
kennenlerne.
Yo
me
encontre
al
Hip-Hop
y
con
el
tiempo
aprendi
a
Amarlo
Ich
traf
auf
Hip-Hop
und
lernte
mit
der
Zeit,
ihn
zu
lieben
No
Naci
Para
Intentarlo,
Yo
Naci
Para
Lograrlo.
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
es
zu
versuchen,
ich
wurde
geboren,
um
es
zu
schaffen.
Si
me
pongo
a
estar
pendiente
de
la
que
me
pela
el
diente
Wenn
ich
anfange,
auf
die
aufzupassen,
die
mir
schöne
Augen
macht
Empiezo
a
perder
mi
tiempo
y
se
merma
mi
trabajo,
Beginne
ich,
meine
Zeit
zu
verschwenden,
und
meine
Arbeit
leidet
darunter,
De
eso
yo
soy
conciente
mis
brazos
son
Deficientes,
Dessen
bin
ich
mir
bewusst,
meine
Arme
sind
schwach,
Pero
lo
entrego
todo
y
por
eso
el
nivel
no
bajo.
Aber
ich
gebe
alles,
und
deshalb
sinkt
das
Niveau
nicht.
Y
si
me
pongo
en
el
lugar
de
los
que
Ya
me
Olvidarón
Und
wenn
ich
mich
in
die
Lage
derer
versetze,
die
mich
schon
vergessen
haben
Si
me
pongo
en
el
lugar
de
la
Mujer
que
me
pario.
Wenn
ich
mich
in
die
Lage
der
Frau
versetze,
die
mich
geboren
hat.
Y
si
me
pongo.
Und
wenn
ich
mich
versetze.
En
el
lugar
de
mi
Sueños.
An
die
Stelle
meiner
Träume.
Si
me
pongo
triste,
tal
vez
reencarne
en
un
Recuerdo
Wenn
ich
traurig
werde,
werde
ich
vielleicht
als
Erinnerung
wiedergeboren
Oh
mejor
aun
me
sentaria
a
Escribir
que
piensa
mi
silencio,
Oder
besser
noch,
ich
würde
mich
hinsetzen
und
schreiben,
was
mein
Schweigen
denkt,
Si
me
pongo
en
el
lugar
de
la
Mujer
que
más
ame
Wenn
ich
mich
in
die
Lage
der
Frau
versetze,
die
ich
am
meisten
liebte
Le
preguntaria
en
ese
instante
el
Porque
de
mi
se
fue,
Würde
ich
sie
in
diesem
Moment
fragen,
warum
sie
von
mir
gegangen
ist,
Si
me
pongo
a
pensar
tal
vez,
me
vuelva
loco
Wenn
ich
anfange
nachzudenken,
werde
ich
vielleicht
verrückt
Por
no
haber
hecho
lo
que
quise,
Si
lo
que
quise
no
era
tan
poco,
Weil
ich
nicht
getan
habe,
was
ich
wollte,
obwohl
das,
was
ich
wollte,
nicht
so
wenig
war,
Pero
si
me
pongo
feliz,
siento
esas
ganas
de
llorar
Aber
wenn
ich
glücklich
werde,
verspüre
ich
diesen
Drang
zu
weinen
Porque
Mi
sonrisa
es
el
Baúl
de
lo
que
jamás
pude
alcanzar,
y
eso
duele.
Denn
mein
Lächeln
ist
die
Truhe
dessen,
was
ich
nie
erreichen
konnte,
und
das
tut
weh.
Aun
que
en
el
lugar
del
dolor
Obwohl
an
der
Stelle
des
Schmerzes
Conoci
a
esa
dama
perfecta
llamada
Resignación,
Ich
jene
perfekte
Dame
namens
Resignation
kennenlernte,
Pero
si
me
pongo
en
el
lugar
de
mi
madre,
Me
sentiria
afligido
Aber
wenn
ich
mich
in
die
Lage
meiner
Mutter
versetze,
würde
ich
mich
betrübt
fühlen
Al
ver
como
pasan
los
años,
mis
hijos
se
fuerón
y
no
estan
conmigo.
Zu
sehen,
wie
die
Jahre
vergehen,
meine
Kinder
fortgingen
und
nicht
bei
mir
sind.
Si
me
pongo
en
el
lugar
del
amor
me
Odiaria
con
todas
las
fuerzas
Wenn
ich
mich
an
die
Stelle
der
Liebe
setze,
würde
ich
mich
mit
aller
Kraft
hassen
Por
primero
no
amarme
a
mi
mismo
y
Esperar
que
alguien
me
Quiera,
Weil
ich
mich
nicht
zuerst
selbst
liebe
und
erwarte,
dass
mich
jemand
liebt,
Si
me
pongo
la
misma
armadura
de
Guerrero
Wenn
ich
dieselbe
Rüstung
eines
Kriegers
anlege
Volveria
a
llorar
contandole
mis
Secretos
a
un
Cuaderno,
Würde
ich
wieder
weinen
und
einem
Notizbuch
meine
Geheimnisse
erzählen,
Y
si
me
pongo
en
el
lugar
del
final
de
esta
Canción
Und
wenn
ich
mich
an
die
Stelle
des
Endes
dieses
Liedes
setze
Quedaria
inconclusa
porque
no
la
Escribi
yo,
La
Escribio
mi
Corazón.
Bliebe
es
unvollendet,
denn
nicht
ich
habe
es
geschrieben,
mein
Herz
hat
es
geschrieben.
Y
si
me
pongo
en
el
lugar
de
esta
mirada
Perdida
Und
wenn
ich
mich
an
die
Stelle
dieses
verlorenen
Blicks
setze
No
quedaria
más
que
decir
adios
y
que
hoy
fuera
un
gran
dia...
Bliebe
nichts
anderes
übrig,
als
Lebewohl
zu
sagen
und
dass
heute
ein
großartiger
Tag
wäre...
Si
me
pongo
romántico
hago
que
el
mar
escupa
flores.
Wenn
ich
romantisch
werde,
lasse
ich
das
Meer
Blumen
spucken.
Si
me
pongo
lunático
hago
dudar
a
los
lectores.
Wenn
ich
launisch
werde,
lasse
ich
die
Leser
zweifeln.
Si
me
portó
antipático
hago
que
más
te
enamores.
Wenn
ich
mich
unsympathisch
gebe,
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
mehr
verliebst.
Si
me
pongo
melancólico
hago
que
quien
me
escucha
lloré.
Wenn
ich
melancholisch
werde,
bringe
ich
den,
der
mich
hört,
zum
Weinen.
Si
me
pongo
romántico
hago
que
el
mar
escupa
flores.
Wenn
ich
romantisch
werde,
lasse
ich
das
Meer
Blumen
spucken.
Si
me
pongo
lunático
hago
dudar
a
los
lectores.
Wenn
ich
launisch
werde,
lasse
ich
die
Leser
zweifeln.
Si
me
portó
antipático
hago
que
más
te
enamores.
Wenn
ich
mich
unsympathisch
gebe,
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
mehr
verliebst.
Si
me
pongo
melancólico
hago
que
quien
me
escuche
lloré.
Wenn
ich
melancholisch
werde,
bringe
ich
den,
der
mich
hört,
zum
Weinen.
(Y
si
me
pongo
a
pensar
quien
me
olvido,
(Und
wenn
ich
anfange
darüber
nachzudenken,
wer
mich
vergessen
hat,
Quien
me
tiene
presente)
Wer
an
mich
denkt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanpa Básico
Альбом
Ambigüo
дата релиза
01-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.