Текст и перевод песни Naotaro Moriyama - Sakura (Dokushou)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakura (Dokushou)
Сакура (Размышления)
僕らはきっと待ってる
君とまた会える日々を
Мы
обязательно
будем
ждать,
когда
снова
увидимся
с
тобой,
さくら並木の道の上で
手を振り叫ぶよ
На
аллее,
усаженной
сакурой,
помашем
тебе
и
закричим.
どんなに苦しい時も
君は笑っているから
Даже
в
самые
трудные
времена
ты
улыбалась,
挫けそうになりかけても
頑張れる気がしたよ
И
это
давало
мне
силы
не
сдаваться,
даже
когда
я
был
на
грани.
霞みゆく景色の中に
あの日の唄が聴こえる
В
тающем
пейзаже
слышу
песню
того
дня.
さくら
さくら
今、咲き誇る
Сакура,
сакура,
сейчас
ты
в
полном
цвету,
刹那に散りゆく運命と知って
Зная,
что
тебе
суждено
осыпаться
в
одно
мгновение,
さらば友よ
旅立ちの刻
変わらないその想いを
今
Прощай,
подруга,
в
час
расставания,
эти
неизменные
чувства,
сейчас.
今なら言えるだろうか
偽りのない言葉
Смогу
ли
я
сейчас
сказать
слова
без
притворства,
輝ける君の未来を願う
本当の言葉
Истинные
слова,
желающие
тебе
блистательного
будущего?
移りゆく街はまるで
僕らを急かすように
Меняющийся
город
словно
торопит
нас.
さくら
さくら
ただ舞い落ちる
Сакура,
сакура,
просто
кружится
и
падает,
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
Веря,
что
когда-нибудь
наступит
момент
возрождения,
泣くな友よ
今惜別の時
飾らないあの笑顔で
さあ
Не
плачь,
подруга,
сейчас
время
прощания,
с
той
же
неприкрашенной
улыбкой,
ну
же.
さくら
さくら
いざ舞い上がれ
Сакура,
сакура,
взмывай
ввысь,
永遠にさんざめく光を浴びて
Окутанная
вечно
мерцающим
светом,
さらば友よ
またこの場所で会おう
Прощай,
подруга,
давай
встретимся
снова
в
этом
месте,
さくら舞い散る道の
На
дороге,
где
кружится
сакура.
さくら舞い散る道の上で
На
дороге,
где
кружится
сакура.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naotaro Moriyama, Kaito Okachimachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.