Текст и перевод песни Naotaro Moriyama - シルビア
喫茶店のテーブルの上
氷を鳴らして
на
столе
в
кофейне.
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
物語もオチをなくし
彷徨っていないかい駅前辺り
история
потеряла
свою
изюминку
и
не
блуждала
по
станции.
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
交差点に立ちすくむ
借り物の世界
Мир
заимствованных
товаров,
стоящий
на
перекрестке.
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
二人組の弾き語りが
なぜか胸に響いてくるよ
по
какой-то
причине
мы
оба
играем
в
моем
сердце.
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
でまかせのラブバラードで
君との日々を祝おう
давай
отпразднуем
твои
дни
этой
любовной
балладой.
傷跡もまだ癒えていないくせに
強い風に今夜も苛まれてる
хотя
шрамы
еще
не
зажили,
сильный
ветер
все
еще
мучает
меня
этой
ночью.
変わりない笑顔を希望
それだけが僕の救いさ
надежда
на
неизменную
улыбку-это
единственное,
что
меня
спасет.
戯れ合う猫の暮らしもやめて
一人泣き笑いながら生きてくんだよね
я
даже
не
живу
с
кошками,
которые
играют
друг
с
другом,
и
я
живу
одна,
плача
и
смеясь,
не
так
ли?
地平線の向こう側に
何があるのだろう
что
там,
по
ту
сторону
горизонта?
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
渡り鳥の群れもきっと
そらぞらしく話しているよ
я
уверен,
что
перелетные
птицы
разговаривают
по-другому.
君のことさ
シルビア
о
тебе,
Сильвия.
ガラクタばかり手に入れて
大切なものなくした
я
собрал
все
барахло
и
потерял
кое-что
важное.
思い出はもういらないからと
夢に七色の貝殻を探した
Я
искал
семицветные
ракушки
во
сне,
потому
что
мне
больше
не
нужны
воспоминания.
天使もかすむ微笑み
柔らか過ぎるクチビル
ангелы
тоже
слабо
улыбаются,
слишком
мягко,
Кучибиру.
君にまつわるすべてのことが
今奇跡みたいに思えてきて困るよ
все
в
тебе
теперь
кажется
чудом,
и
я
в
беде.
喫茶店のテーブルの上
氷を鳴らして
на
столе
в
кофейне.
君を待つよ
シルビア
я
буду
ждать
тебя,
Сильвия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧
Альбом
風待ち交差点
дата релиза
29-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.