Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
坂の途中の病院
Das Krankenhaus auf halber Höhe des Hügels
坂の途中の病院の患者さんは
Die
Patienten
des
Krankenhauses
auf
halber
Höhe
sind
主に夏の亡霊たち
hauptsächlich
Sommergespenster
彼らは慢性のアトピーを治すために
Um
ihr
chronisches
Ekzem
zu
heilen,
tragen
sie
ニンニクの首飾りをして
Knoblauchketten
um
den
Hals
月のカケラの靴を履いている
Sie
tragen
Schuhe
aus
Mondsplittern
早起きが苦手な彼らは
Als
Morgenmuffel
sind
sie
診察の日は機嫌が悪い
an
Untersuchungstagen
schlecht
gelaunt
「この病院の診察時間は朝の九時までなのだ!」
"Sprechstunde
hier
endet
um
9 Uhr
früh!"
坂の途中の病院の院長先生は
Der
Direktor
des
Krankenhauses
auf
halber
Höhe
白衣の似合う初老の紳士
ist
ein
graumelierter
Herr
im
weißen
Kittel
彼はギャンブルとアンチョビには目がなくて
Süchtig
nach
Glücksspiel
und
Anchovis,
聴診器の中にラジオを仕込んでいる
bastelt
er
Radios
in
Stethoskope
ein
薬の調合をダーツで決めて
Medikamente
mischt
er
per
Dartspiel
天気が悪いと嘘の診察をする
Bei
Schlechtwetter
fälscht
er
Diagnosen
だけどこの辺りには他に病院がないから
Doch
da
es
kein
anderes
Krankenhaus
gibt,
坂の途中の病院は今日も大忙し
ist
der
Hügelklinikbetrieb
stets
turbulent
院長先生は去年のクリスマスに
Letztes
Weihnachten
kaufte
der
Direktor
三台目のキャデラックを購入した
seinen
dritten
Cadillac
坂の途中の病院に起こった
Die
unheimlichen
Vorfälle
幾つかの忌まわしき出来事
am
Hang-Krankenhaus
sind
zahlreich
その話題に触れた者は
たとえ誰であろうと
Wer
sie
erwähnt,
wird
ungeachtet
seines
Standes
始めからこの世に
aus
der
Existenz
いなかったことにされてしまう
radikal
ausgelöscht
総理大臣だろうと掃除のおばちゃんだろうと
Premierminister
oder
Putzfrau
-
そこに区別は存在しなくって
hier
herrscht
schaurige
Gleichheit
ある意味で平等だと言えることが
Diese
makabere
Fairness
prägt
坂の途中の病院らしさでもあるから不思議
den
Charakter
des
Hügelhospitals
今夜も捨てられた猫が
Heute
Nacht
sammeln
sich
wieder
どこからともなく集まってくる
ausgesetzte
Katzen
heimlich
眠れないほどの鳴き声なのに
Ihr
markerschütterndes
Miauen
「鳴き声で眠れない」なんて
stört
niemenschliche
Bewohner
nicht
-
苦情を言う人間(ひと)は誰一人いないんだってさ
kein
Lebender
beklagt
sich
je
darüber
坂の途中の病院は良心的で有名
Berühmt
ist
die
Klinik
für
faire
Preise
看護婦さんたちはとっても丁寧で
Die
Pflegerinnen
sind
unglaublich
fürsorglich
忘れ物をしたって真夜中だって
Vergessenes
bringen
sie
selbst
nachts
家まで届けてくれる
bis
vor
deine
Haustür
子供の飛ばした鼻糞だって
Sogar
Popelkügelchen
von
Kindern
届けてしまうこともあるくらい
werden
peinlichst
genau
zurückgestellt
水道水と部屋の温度は
Leitungswasser
und
Raumtemperatur
いつでも患者さんの体温と
sind
stets
auf
die
Körpertemperatur
同じにしてあって
der
Patienten
abgestimmt
あんまり長い間そこにいると
Verweilt
man
zu
lange
dort,
自分の存在さえ忘れてしまうくらいなんだ
vergisst
man
schließlich
sich
selbst
坂の途中の病院にまつわる四つの噂
Vier
Gerüchte
ranken
sich
um
die
Hügelklinik
二つ目の噂が真実だってこと
Das
zweite
Gerücht
stimmt
wirklich
三つ目の噂が出鱈目だってこと
Das
dritte
ist
komplett
erfunden
四つ目の噂が本当は五つ目の噂だってこと
Das
vierte
ist
eigentlich
das
fünfte
一つ目の噂が気紛れだってこと
Das
erste
ist
bloße
Laune
坂の途中の病院は今日も大忙し
Das
Krankenhaus
auf
halber
Höhe
boomt
wie
immer
待合室に漂っている
Der
Vanilleduft
im
Wartezimmer
バニラビーンズの香りは
erinnert
an
den
Keller
昔、行方不明になった友達が住んでいた
wo
mein
verschwundener
Freund
einst
hauste
ボロアパートの匂いによく似ている
in
einem
verfallenen
Apartment
診察待ちの列に紛れ込んだ羊たちの群れが
Zwischen
Warteschlangen
grasen
Schafsherden,
そこをいつまでもいつまでも
die
diesen
Ort
seit
Urzeiten
楽園だと思い込んでいる
für
das
Paradies
halten
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
飽きもせず定期健診
Yeah
Unermüdlich
zur
Vorsorge,
Yeah
飽きもせず定期健診
Unermüdlich
zur
Vorsorge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.