Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EQ(feat.Rin音)
EQ(feat.Rin音)
走り抜けるハイウェイ
Rase
über
die
Autobahn
カーステから流れるmusic
Musik
dröhnt
aus
dem
Autoradio
ブルーが見え隠れするmidnight
Blau
schimmert
durch
die
Mitternacht
朧げな記憶にstay
In
verschwommenen
Erinnerungen
verweile
ich
流れてくオレンジのイルミネーション
Die
orangefarbene
Beleuchtung
fließt
vorbei
きみへと続いている
Sie
führt
zu
dir
答えが近づいてくるの
Die
Antwort
kommt
näher
この覚悟
伝え切れるだろうか
Ob
ich
diese
Entschlossenheit
wohl
vermitteln
kann?
何がいけなかった?どこで踏み外した?
Was
lief
falsch?
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
不安がよぎる
ためらうアクセル
Zweifel
überkommen
mich,
ich
zögere
am
Gaspedal
Oh
とけてく
キミに堕ちてく
Oh,
ich
schmelze
dahin,
ich
verfalle
dir
きみの匂いや感触全てに
Dein
Duft,
deine
Berührung,
alles
この胸はむしばまれてた
hat
mein
Herz
zerfressen
I
wanna
get
back
Ich
will
zurück
どうせ未来のないハイウェイ
Eine
Autobahn
ohne
Zukunft,
sowieso
それでも会いにいくんだ
Trotzdem
fahre
ich
zu
dir
崩れていく妄想
絶やすな
この衝動
Zerfallende
Illusion,
ersticke
diesen
Drang
nicht
なんだっけ
なんだっけ
Was
war
das?
Was
war
das
doch
gleich?
もう
嫌
嫌
Ich
hasse
es,
hasse
es
I
wanna
get
back
Ich
will
zurück
にじんでぼやけるハイウェイ
Die
Autobahn
verschwimmt
und
wird
unscharf
それでも急いでいくんだ
Trotzdem
beeile
ich
mich
崩れていく妄想
しぼむな
この暴走
Zerfallende
Illusion,
lass
diese
Raserei
nicht
nach
となりにいてほしい
Ich
will,
dass
du
bei
mir
bist
遠のいてくビル群はdiorama
Die
fernen
Gebäude
sind
ein
Diorama
不安は胃の中
Die
Angst
liegt
mir
im
Magen
ヘッドライトは遠目君を探す
Die
Scheinwerfer
suchen
dich
in
der
Ferne
曰く付きのlove
Verrufene
Liebe
空回りするほどに吹かす日を
Je
mehr
ich
mich
aufrege,
desto
schneller
vergehen
die
Tage
躊躇いに足が絡むhero
Ein
Held,
dessen
Füße
im
Zögern
verstrickt
sind
正解を模索しては
Ich
suche
nach
der
richtigen
Antwort
沼に沈んでいく
und
versinke
im
Sumpf
I
wanna
get
back
日々暗いトーン
Ich
will
zurück,
die
Tage
sind
düster
僕ら知りたがりは辛い夜
Wir,
die
Wissbegierigen,
leiden
in
schlaflosen
Nächten
声に出せば出すほど掠れていくものね
Je
mehr
ich
es
ausspreche,
desto
rauer
wird
es
瞬間は絵の中、手の中、目の中
Der
Moment
ist
im
Bild,
in
der
Hand,
im
Auge
腐りきった鎖で繋ぎとめてる関係
Eine
Beziehung,
die
mit
verrotteten
Ketten
zusammengehalten
wird
それ以上はないよ
Mehr
ist
da
nicht
時間を戻せるのなら
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte
どこからやり直せばいい?
Wo
sollte
ich
neu
anfangen?
今思えば
いつでも
自分ばかりで
Jetzt,
wo
ich
darüber
nachdenke,
war
ich
immer
nur
auf
mich
fixiert
君の涙も笑顔も気付けず
Deine
Tränen,
dein
Lächeln,
ich
habe
sie
nicht
bemerkt
幸せを
はきちがえてた
Ich
habe
das
Glück
verkannt
Hara-hara-hara-hara,
get
back,
honey
Hara-hara-hara-hara,
komm
zurück,
Schatz
Hara-hara-hara-hara,
get
back,
honey
Hara-hara-hara-hara,
komm
zurück,
Schatz
Gotta,
gotta,
gotta
get
back
the
night
Muss,
muss,
muss
die
Nacht
zurückholen
Get
back
that
night
Diese
Nacht
zurückholen
I
wanna
get
back
Ich
will
zurück
どうせ未来のないハイウェイ
Eine
Autobahn
ohne
Zukunft,
sowieso
それでも会いにいくんだ
Trotzdem
fahre
ich
zu
dir
崩れていく妄想
絶やすな
この衝動
Zerfallende
Illusion,
ersticke
diesen
Drang
nicht
なんだっけ
なんだっけ
Was
war
das?
Was
war
das
doch
gleich?
もう
嫌
嫌
Ich
hasse
es,
hasse
es
I
wanna
get
back
Ich
will
zurück
にじんでぼやけるハイウェイ
Die
Autobahn
verschwimmt
und
wird
unscharf
それでも急いでいくんだ
Trotzdem
beeile
ich
mich
崩れていく妄想
しぼむな
この暴走
Zerfallende
Illusion,
lass
diese
Raserei
nicht
nach
となりにいてほしい
Ich
will,
dass
du
bei
mir
bist
上手く整理のつかない頭の中
Mein
Kopf
ist
ein
einziges
Chaos
溢れ出た話題と後ろ姿
Die
überfließenden
Gesprächsthemen
und
deine
Silhouette
出来ることならなんてのも胸にしまってさ
Ich
wünschte,
ich
könnte...,
aber
ich
behalte
es
für
mich
考えれば考えるほど
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke
答えなど出ず未来は未知数
desto
weniger
finde
ich
eine
Antwort,
die
Zukunft
ist
ungewiss
今をどうにか埋めようする言葉
Worte,
die
versuchen,
die
Gegenwart
irgendwie
zu
füllen
愛してた
Ich
habe
dich
geliebt
頭ん中はぐるぐるぐるぐる
Mein
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis
こんなにも
キミが全て
Du
bist
so
sehr
mein
Ein
und
Alles
ぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐる
Im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis,
im
Kreis
Ah
とけてく
キミに堕ちてく
Ah,
ich
schmelze
dahin,
ich
verfalle
dir
きみの匂いや感触全てに
Dein
Duft,
deine
Berührung,
alles
この胸は
むしばまれてる
hat
mein
Herz
zerfressen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ナオト・インティライミ, 磯貝サイモン, Rin音
Альбом
アドナイン
дата релиза
19-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.