Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつの日にか
話したっけ
今日の日が来ることを
Haben
wir
nicht
irgendwann
mal
darüber
gesprochen,
dass
dieser
Tag
kommen
würde?
でも決していいことばかりじゃなかった
この道
Aber
dieser
Weg
war
bei
weitem
nicht
nur
leicht.
君と離れた時
つらかったよ
地球はちっぽけだった
Als
ich
von
dir
getrennt
war,
war
es
hart,
die
Welt
fühlte
sich
winzig
an.
やっと
わかったんだ
どうしても君じゃなきゃダメだって
Endlich
habe
ich
verstanden,
dass
es
ohne
dich
einfach
nicht
geht.
君がどんなに悲しんだり
君がどんなに落ち込んだりしても
Egal
wie
traurig
du
bist,
egal
wie
niedergeschlagen
du
bist,
いつもソバにいて
受け止めるから
飛び込んでおいで
Ich
werde
immer
an
deiner
Seite
sein
und
dich
auffangen,
also
spring
einfach
hinein.
君といつか
話したっけ
今日の日が来ることを
Haben
wir
nicht
irgendwann
mal
darüber
gesprochen,
dass
dieser
Tag
kommen
würde?
光あふれるチャーチで
式を挙げて
永遠(とわ)の愛を誓った
In
einer
lichtdurchfluteten
Kirche
haben
wir
geheiratet
und
uns
ewige
Liebe
geschworen.
雨の日にも
風の日にも
雪の日にも
手をつないで
An
Regentagen,
an
windigen
Tagen,
an
Schneetagen,
Hand
in
Hand,
共にいよう
心は晴れ
Lass
uns
zusammen
sein,
unsere
Herzen
sind
heiter.
なんなら22世紀まで
いっそこの世が終わった後も
Wenn
es
sein
muss,
bis
ins
22.
Jahrhundert,
ja
sogar
nachdem
diese
Welt
endet,
共にいよう
Lass
uns
zusammen
sein.
「君と出逢うために
この世に生まれてきた」なんて
Sowas
wie
'Ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
treffen',
恥ずかしくて
言えないけど
本気で思ってるから
Ist
mir
peinlich
zu
sagen,
aber
ich
meine
es
wirklich
ernst.
その瞳に愛を
永遠(とわ)の愛を約束するよ
Ich
verspreche
dir
Liebe
in
deinen
Augen,
ewige
Liebe.
君がどんなに悲しんだり
君がどんなに落ち込んだりしても
Egal
wie
traurig
du
bist,
egal
wie
niedergeschlagen
du
bist,
いつもソバにいて
受け止めるから
飛び込んでおいで
Ich
werde
immer
an
deiner
Seite
sein
und
dich
auffangen,
also
spring
einfach
hinein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ナオト・インティライミ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.