Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
glass
castle
Es
ist
ein
Glaspalast
It's
a
glass
castle
Es
ist
ein
Glaspalast
It's
a
glass
castle
Es
ist
ein
Glaspalast
It's
a
glass
it's
a
glass
it's
a
glass
Es
ist
ein
Glas,
es
ist
ein
Glas,
es
ist
ein
Glas
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
was
tryna
find
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
versuchte,
das
Kaninchen
zu
finden
Runnin
from
the
past
mean
you
better
watch
your
back
Wenn
du
vor
der
Vergangenheit
davonläufst,
pass
besser
auf
deinen
Rücken
auf
Shoutout
to
my
brothers
put
the
team
on
the
map
Shoutout
an
meine
Brüder,
die
das
Team
auf
die
Karte
gebracht
haben
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
was
tryna
find
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
versuchte,
das
Kaninchen
zu
finden
Runnin
from
the
past
mean
you
better
watch
your
back
Wenn
du
vor
der
Vergangenheit
davonläufst,
pass
besser
auf
deinen
Rücken
auf
Shoutout
to
my
brothers
put
the
team
on
the
map
Shoutout
an
meine
Brüder,
die
das
Team
auf
die
Karte
gebracht
haben
In
a
glass
castle
where
wind
don't
blow
In
einem
Glaspalast,
wo
der
Wind
nicht
weht
They
throw
stones,
words
hurt
can't
break
my
bones
Sie
werfen
Steine,
Worte
tun
weh,
können
meine
Knochen
nicht
brechen
Cracks
spider
out
but
the
light
still
shone
Risse
spinnen
sich
aus,
aber
das
Licht
scheint
immer
noch
In
a
glass
palace
where
I
found
my
soul
In
einem
Glaspalast,
wo
ich
meine
Seele
fand
Exchange
roles,
with
Napier
Quinn
Tausche
Rollen,
mit
Napier
Quinn
Many
of
many
men,
might've
let
the
devil
in
Viele
von
vielen
Männern,
hätten
vielleicht
den
Teufel
hereingelassen
I
ain't
talkin
present
tense,
talkin
more
common
sense
Ich
rede
nicht
von
der
Gegenwart,
sondern
von
mehr
gesundem
Menschenverstand
Comin
down
to
2 cents?
Always
had
a
lot
of
it
Kommst
du
auf
2 Cent
runter?
Ich
hatte
immer
eine
Menge
davon
Lincolns
in
the
jar
savin
up
to
buy
a
rocket
ship
Lincolns
im
Glas,
spare,
um
ein
Raketenschiff
zu
kaufen
I'll
talk
of
it,
but
for
how
long
Ich
werde
darüber
reden,
aber
wie
lange
noch
What
will
I
amount
to,
before
I'm
gone?
Was
werde
ich
erreichen,
bevor
ich
gehe?
Rome
wasn't
built
in
a
day,
neither
was
home
Rom
wurde
nicht
an
einem
Tag
erbaut,
mein
Zuhause
auch
nicht
So
we
gon
roam,
glass
shards
under
our
feet
Also
werden
wir
umherstreifen,
Glasscherben
unter
unseren
Füßen
The
pain
abound
Der
Schmerz
ist
groß
The
world's
a
quiet
place
don't
you
dare
make
a
sound
Die
Welt
ist
ein
ruhiger
Ort,
wage
es
nicht,
einen
Laut
zu
machen
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
was
tryna
find
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
versuchte,
das
Kaninchen
zu
finden
Runnin
from
the
past
mean
you
better
watch
your
back
Wenn
du
vor
der
Vergangenheit
davonläufst,
pass
besser
auf
deinen
Rücken
auf
Shoutout
to
my
brothers
put
the
team
on
the
map
Shoutout
an
meine
Brüder,
die
das
Team
auf
die
Karte
gebracht
haben
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
was
tryna
find
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
versuchte,
das
Kaninchen
zu
finden
Runnin
from
the
past
mean
you
better
watch
your
back
Wenn
du
vor
der
Vergangenheit
davonläufst,
pass
besser
auf
deinen
Rücken
auf
Shoutout
to
my
brothers
put
the
team
on
the
map
Shoutout
an
meine
Brüder,
die
das
Team
auf
die
Karte
gebracht
haben
In
a
glass
palace
my
eyes
still
glow
In
einem
Glaspalast
leuchten
meine
Augen
immer
noch
With
the
fire
of
a
million
suns
before
I'm
old
Mit
dem
Feuer
von
einer
Million
Sonnen,
bevor
ich
alt
bin
I
was
told
that
25
is
the
D-Day
Mir
wurde
gesagt,
dass
25
der
Stichtag
ist
For
a
black
man
in
the
game
of
life
that
we
play
Für
einen
schwarzen
Mann
im
Spiel
des
Lebens,
das
wir
spielen
No
rebates,
the
price
of
life
you
can't
replace
Keine
Rabatte,
den
Preis
des
Lebens
kannst
du
nicht
ersetzen
We
state,
these
free
states
been
a
disgrace
Wir
erklären,
diese
freien
Staaten
waren
eine
Schande
God
is
love,
and
we
don't
really
need
hate
Gott
ist
Liebe,
und
wir
brauchen
wirklich
keinen
Hass
These
cheapskates
keep
vyin
to
be
in
the
place
Diese
Geizhälse
wetteifern
darum,
an
diesem
Ort
zu
sein
But
little
do
they
know
they
gon
be
trapped
here
in
Limbo
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
sie
hier
in
der
Vorhölle
gefangen
sein
werden
Remember
better
days,
sunny
delight,
and
Nintendo
Erinnere
dich
an
bessere
Tage,
Sonnenlicht
und
Nintendo
Now
I'm
more
concerned
with
dollar
signs
and
my
venmo
Jetzt
bin
ich
mehr
mit
Dollarzeichen
und
meinem
Venmo
beschäftigt
Read
in
between
lines
I
ain't
never
kept
it
simple
Lies
zwischen
den
Zeilen,
ich
habe
es
nie
einfach
gehalten
Money
trees
always
been
the
perfect
thing
to
kindle
Geldbäume
waren
schon
immer
das
perfekte
Ding
zum
Anzünden
Fahrenheit
451,
fiction
my
temple,
fixin
my
mental
Fahrenheit
451,
Fiktion
mein
Tempel,
repariere
mein
mentales
A
smith
through
my
central,
cortex
Ein
Schmied
durch
mein
Zentral-,
Kortex
A
vortex
of
voices
whisper,
you're
next
Ein
Strudel
von
Stimmen
flüstert,
du
bist
der
Nächste
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
was
tryna
find
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
versuchte,
das
Kaninchen
zu
finden
Runnin
from
the
past
mean
you
better
watch
your
back
Wenn
du
vor
der
Vergangenheit
davonläufst,
pass
besser
auf
deinen
Rücken
auf
Shoutout
to
my
brothers
put
the
team
on
the
map
Shoutout
an
meine
Brüder,
die
das
Team
auf
die
Karte
gebracht
haben
It's
a
glass
castle,
I'm
a
prince
in
a
palace
Es
ist
ein
Glaspalast,
ich
bin
ein
Prinz
in
einem
Palast
Lost
in
wonderland
I
already
found
the
rabbit
Verloren
im
Wunderland,
ich
habe
das
Kaninchen
bereits
gefunden
CIA,
LSD,
Sia
not
Alice
CIA,
LSD,
Sia,
nicht
Alice
K.I.D.S
fed
up
with
Malice
at
The
Palace
K.I.D.S
haben
die
Nase
voll
von
Malice
at
The
Palace
I
feel
I'm
like
Goku,
waitin
for
a
Raditz
Ich
fühle
mich
wie
Goku,
warte
auf
einen
Raditz
Pluck
em
like
a
radish,
a
savage
with
no
time
for
askin
Pflücke
sie
wie
ein
Radieschen,
ein
Wilder
ohne
Zeit
zum
Fragen
I
would
do
it
all,
but
that's
not
my
faction
Ich
würde
alles
tun,
aber
das
ist
nicht
meine
Fraktion
I'm
just
another
nigga
that
got
saved
by
rappin
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Nigga,
der
durchs
Rappen
gerettet
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.