Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ship In A Bottle
Schiff in der Flasche
Tides
turn,
deck
drifts
in
this
sea
full
of
sorrow
Gezeiten
ändern
sich,
das
Deck
treibt
in
diesem
Meer
voller
Kummer
Light
it
up,
take
a
hit
I
won't
feel
til
tomorrow
Zünd's
an,
nimm
einen
Zug,
ich
werde
es
bis
morgen
nicht
spüren
Cracked
the
glass
copped
a
zip,
it's
startin
to
crumble
Das
Glas
zerbrochen,
'nen
Zip
geholt,
es
fängt
an
zu
bröckeln
I
was
trapped
no
escape
just
a
ship
in
a
bottle
Ich
war
gefangen,
kein
Entkommen,
nur
ein
Schiff
in
der
Flasche
I'm
3 sheets
to
the
wind,
already
miss
her
Ich
bin
sturzbetrunken,
vermisse
sie
schon
jetzt
Pour
it
up
take
a
sip,
down
the
elixir
Schenk
ein,
nimm
einen
Schluck,
runter
mit
dem
Elixier
Rigged
the
masts,
drank
a
5th
face
down
in
a
puddle
Die
Masten
getakelt,
'ne
Pulle
gekippt,
mit
dem
Gesicht
nach
unten
in
einer
Pfütze
Demon's
breathin
down
my
neck
til
this
ship
gets
scuttled
Der
Dämon
atmet
mir
in
den
Nacken,
bis
dieses
Schiff
versenkt
wird
Tides
turn,
deck
drifts
in
this
sea
full
of
sorrow
Gezeiten
ändern
sich,
das
Deck
treibt
in
diesem
Meer
voller
Kummer
Light
it
up,
take
a
hit
I
won't
feel
til
tomorrow
Zünd's
an,
nimm
einen
Zug,
ich
werde
es
bis
morgen
nicht
spüren
Cracked
the
glass
copped
a
zip,
it's
startin
to
crumble
Das
Glas
zerbrochen,
'nen
Zip
geholt,
es
fängt
an
zu
bröckeln
I
was
trapped
no
escape
just
a
ship
in
a
bottle
Ich
war
gefangen,
kein
Entkommen,
nur
ein
Schiff
in
der
Flasche
I
ask
myself,
"Why
dive
in?
You
can't
swim"
Ich
frage
mich:
"Warum
eintauchen?
Du
kannst
nicht
schwimmen"
Shark
infested
waters,
know
you
seen
the
fins
Haverseuchte
Gewässer,
du
hast
doch
die
Flossen
gesehen
This
ain't
Kid
N
Play
should
stop
playin
pretend
Das
ist
nicht
Kid
N
Play,
hör
auf,
so
zu
tun
My
foot
inside
the
door,
they
been
waitin
for
him
Mein
Fuß
in
der
Tür,
sie
haben
auf
ihn
gewartet
Tides
turn,
deck
drifts
in
this
sea
full
of
sorrow
(wake
up)
Gezeiten
ändern
sich,
das
Deck
treibt
in
diesem
Meer
voller
Kummer
(wach
auf)
Light
it
up,
take
a
hit
I
won't
feel
til
tomorrow
Zünd's
an,
nimm
einen
Zug,
ich
werde
es
bis
morgen
nicht
spüren
Cracked
the
glass
copped
a
zip,
it's
startin
to
crumble
(Are
you
down
for
me?)
Das
Glas
zerbrochen,
'nen
Zip
geholt,
es
fängt
an
zu
bröckeln
(Bist
du
für
mich
da?)
I
was
trapped
no
escape
just
a
ship
in
a
bottle
(wake
up)
Ich
war
gefangen,
kein
Entkommen,
nur
ein
Schiff
in
der
Flasche
(wach
auf)
So
much
they
could
say
but
they
won't
So
viel
könnten
sie
sagen,
aber
sie
werden
es
nicht
Idols
above
me
respect
all
the
goats
Idole
über
mir,
respektiere
alle
Legenden
Some
shit
I
should
say
cuz
I
can
Manches
sollte
ich
sagen,
weil
ich
es
kann
You
be
my
fan?
Rather
be
friends
Du
bist
mein
Fan?
Lieber
Freunde
sein
Mind
on
the
money
I
made
my
amends
Denk
an
das
Geld,
ich
habe
meine
Fehler
wiedergutgemacht
We
as
small
as
the
grains
in
the
sand
Wir
sind
so
klein
wie
die
Körner
im
Sand
We
all
here
so
we
part
of
the
plan
Wir
sind
alle
hier,
also
sind
wir
Teil
des
Plans
Just
as
important
you
get
what
i'm
sayin?
Genauso
wichtig,
verstehst
du,
was
ich
sage?
Bro
hold
me
back
if
I
go
super
saiyan
Bruder,
halt
mich
zurück,
wenn
ich
Super
Saiyajin
werde
Gods
on
our
side
both
holy
and
pagan
Götter
auf
unserer
Seite,
sowohl
heilig
als
auch
heidnisch
Hogs
gettin
tied
the
kids
they
been
slayin
Schweine
werden
gefesselt,
die
Kinder
wurden
getötet
You
pick
a
side?
True
colors
are
changin
Du
wählst
eine
Seite?
Wahre
Farben
ändern
sich
Married
the
music
my
life
been
arrangin
Mit
der
Musik
verheiratet,
mein
Leben
arrangiert
sich
Tell
you
this
story
your
life
that
i'm
savin
Erzähl
dir
diese
Geschichte,
dein
Leben,
das
ich
rette
Show
me
some
love
just
don't
leave
me
hangin
Zeig
mir
etwas
Liebe,
lass
mich
nur
nicht
hängen
Don't
leave
me
hangin
Lass
mich
nicht
hängen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.