Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Speak About It
Sprich darüber
Is
this
thing
on?
Ist
das
Ding
an?
Yea
we
can
hear
you
Ja,
wir
können
dich
hören
I
wanna
speak
about
it,
how
my
thoughts
so
clouded
Ich
möchte
darüber
sprechen,
wie
meine
Gedanken
so
getrübt
sind
Whenever
I
doubt
it,
destination
crest
of
the
mountain
Wann
immer
ich
daran
zweifle,
Ziel:
Gipfel
des
Berges
Everset,
I
mean
Everest
to
be
my
best,
pay
respects
Everset,
ich
meine
Everest,
um
mein
Bestes
zu
geben,
Respekt
zu
zollen
Came
from
debt
to
the
checks
Kam
von
Schulden
zu
den
Schecks
I
ain't
got
a
tec
or
a
vest
on
my
chest
Ich
habe
keine
Tec
und
keine
Weste
auf
meiner
Brust
I
just
had
to
fly
when
I
hopped
out
the
nest
Ich
musste
einfach
fliegen,
als
ich
aus
dem
Nest
hüpfte
Nowadays
I
see
em
pop
a
perky
they
possessed
Heutzutage
sehe
ich
sie,
wie
sie
eine
Pille
nehmen,
sie
sind
besessen
Harder
and
harder
to
take
the
highroad
Es
wird
immer
schwerer,
den
hohen
Weg
zu
nehmen
People
like
to
take
shots
at
they
idols
Leute
schießen
gerne
auf
ihre
Idole
My
goals,
vital
steer
the
ship
with
blindfolds
Meine
Ziele,
lebenswichtig,
das
Schiff
mit
verbundenen
Augen
steuern
You
fumble
bags
like
thumbs
with
the
typos
Du
vermasselst
Taschen
wie
Daumen
mit
Tippfehlern
Nice
quotes
check
the
caption
she
like
those
Schöne
Zitate,
schau
dir
die
Bildunterschrift
an,
sie
mag
diese
I
hope,
walkin
on
this
tight
rope
Ich
hoffe,
ich
gehe
auf
diesem
Drahtseil
Teeter
totter
tween
a
blow
up
or
a
choke
Wippe
zwischen
einem
Ausbruch
oder
einem
Würgen
Beam
on
it
big
dream
in
the
scope
Strahl
drauf,
großer
Traum
im
Visier
Them
cops
not
opposed
to
lynchin
Die
Cops
sind
nicht
abgeneigt
zu
lynchen
Pre-exposed
to
pinchin
Vorbelastet
für's
Kneifen
Let's
take
a
vote,
this
country
is
sinkin
Lasst
uns
abstimmen,
dieses
Land
geht
unter
I
know
you
got
goals,
I
saw
you
had
a
linkedin
Ich
weiß,
du
hast
Ziele,
ich
habe
gesehen,
du
hattest
ein
LinkedIn
I
been
savin
money
since
I
only
had
Lincolns
Ich
habe
Geld
gespart,
seit
ich
nur
Lincolns
hatte
Whatchu
thinkin?
Weed
or
the
drinkin
Was
denkst
du?
Gras
oder
Trinken
Swimmin
with
the
sharks,
you
know
we
in
the
deep
end
Schwimmen
mit
den
Haien,
du
weißt,
wir
sind
im
tiefen
Ende
So
it
depends
Also
kommt
es
darauf
an
So
what
happens
now?
Also,
was
passiert
jetzt?
Who
can
I
depend
on?
Auf
wen
kann
ich
mich
verlassen?
God
by
my
side,
still
compelled
to
sin
Gott
an
meiner
Seite,
immer
noch
gezwungen
zu
sündigen
I
write
it
down,
ache
in
my
wrist
real
shit
Ich
schreibe
es
auf,
Schmerz
in
meinem
Handgelenk,
echte
Scheiße
Is
this
the
life
I
chose?
Ist
das
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe?
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
Upon
my
heart
where
the
weight
of
it
sits
Auf
meinem
Herzen,
wo
das
Gewicht
davon
sitzt
Think
about
the
world
and
what
the
state
of
it
is
Denke
über
die
Welt
nach
und
wie
es
um
sie
steht
Pulled
close
to
Abyss
not
like
Artorias
this,
man
gon
end
Nah
an
den
Abgrund
gezogen,
nicht
wie
Artorias,
dieser
Mann
wird
enden
See
how
far
the
story
is?
Skip
back
to
the
beginnin
Siehst
du,
wie
weit
die
Geschichte
ist?
Spring
zurück
zum
Anfang
Before
my
card,
was
blinkin
with
the
green
lights
Bevor
meine
Karte
mit
den
grünen
Lichtern
blinkte
Pull
it
out,
you
tellin
me
to
please
slide
Zieh
sie
raus,
du
sagst
mir,
ich
soll
bitte
gleiten
I
ain't
servin
what
the
fiends
like
Ich
serviere
nicht,
was
die
Süchtigen
mögen
I
just
got
a
couple
of
bars
no
klondike
Ich
habe
nur
ein
paar
Takte,
kein
Klondike
Tryna
make
you
ahh,
like
Mcdonalds
with
the
cold
sprite
Versuche
dich
zum
"Ahh"
zu
bringen,
wie
McDonalds
mit
der
kalten
Sprite
Yeah,
I
know
you
a
whole
wife
Ja,
ich
weiß,
du
bist
eine
ganze
Ehefrau
My
old
type,
pretty
face
and
no
strife
Mein
alter
Typ,
hübsches
Gesicht
und
kein
Streit
Looks
don't
matter
if
the
souls
right
Aussehen
ist
egal,
wenn
die
Seele
stimmt
Seein
bad
women
used
to
close
my
throat
tight
Schlimme
Frauen
zu
sehen,
schnürte
mir
früher
die
Kehle
zu
All
bark
and
no
bite,
woof
woof
Alles
Bellen
und
kein
Biss,
wuff
wuff
Just
calmly
take
a
step
back
from
your
life
Geh
einfach
ruhig
einen
Schritt
zurück
von
deinem
Leben
I
gotta
feelin,
that
you'll
be
alright
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
alles
gut
wird
So
what
happens
now?
Also,
was
passiert
jetzt?
Who
can
I
depend
on?
Auf
wen
kann
ich
mich
verlassen?
God
by
my
side,
still
compelled
to
sin
Gott
an
meiner
Seite,
immer
noch
gezwungen
zu
sündigen
I
write
it
down,
ache
in
my
wrist
real
shit
Ich
schreibe
es
auf,
Schmerz
in
meinem
Handgelenk,
echte
Scheiße
Is
this
the
life
I
chose?
Ist
das
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe?
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
It's
time
to
rise
and
be
the
change
that
I
wanna
see
Es
ist
Zeit
aufzustehen
und
die
Veränderung
zu
sein,
die
ich
sehen
will
God's
golden
child
angels
all
around
me
Gottes
goldenes
Kind,
Engel
überall
um
mich
herum
I
don't
really
like
the
way
that's
sounding
Ich
mag
die
Art
und
Weise,
wie
das
klingt,
nicht
wirklich
Cuz
people
GOT
dogs,
like
The
Hound
Weil
Leute
Hunde
HABEN,
wie
The
Hound
Headshots,
or
a
tooth
they
aimin
for
crowns
Kopfschüsse,
oder
einen
Zahn,
sie
zielen
auf
Kronen
I'm
tired
of
people
aimin
with
rounds
Ich
habe
es
satt,
dass
Leute
mit
Kugeln
zielen
I'd
like
to
take
a
shot
to
aim
with
my
sound
Ich
würde
gerne
einen
Schuss
wagen,
um
mit
meinem
Sound
zu
zielen
Took
a
silver
spoon
dug
myself
out
the
ground
Nahm
einen
silbernen
Löffel,
grub
mich
selbst
aus
dem
Boden
Do
it
for
the
souls
who
got
lost
never
found
Tue
es
für
die
Seelen,
die
verloren
gingen
und
nie
gefunden
wurden
I
find
most
often
I
frown,
outside
the
booth
Ich
finde
meistens,
dass
ich
die
Stirn
runzle,
außerhalb
der
Kabine
Child
at
heart
got
the
fountain
of
youth
Im
Herzen
ein
Kind,
habe
den
Jungbrunnen
I
hope
y'all
ready
for
that
fountain
of
truth
Ich
hoffe,
ihr
seid
alle
bereit
für
diesen
Brunnen
der
Wahrheit
Short
guy
with
a
God
Complex
Kleiner
Kerl
mit
einem
Gott-Komplex
Napoleon
Quinn!
Napoleon
Quinn!
Heaven
sent,
wish
life
was
simple
we
could
play
pretend
Vom
Himmel
gesandt,
wünschte,
das
Leben
wäre
einfach,
wir
könnten
so
tun
als
ob
Now
to
be
different,
is
to
offend
Jetzt,
anders
zu
sein,
heißt
zu
beleidigen
So
I
put
ink
on
my
skin
and
I
dabble
with
sin
Also
bringe
ich
Tinte
auf
meine
Haut
und
ich
pfusche
mit
Sünde
I
ain't
really
different
from
them,
we
all
human
Ich
bin
nicht
wirklich
anders
als
sie,
wir
sind
alle
Menschen
I
got
something
to
say!
You
prolly
shouldn't
Ich
habe
etwas
zu
sagen!
Das
solltest
du
wahrscheinlich
nicht
A
lotta
people
doin
me
wrong
I
wish
they
wouldn't
Viele
Leute
tun
mir
Unrecht,
ich
wünschte,
sie
würden
es
nicht
tun
All
cuz
I
did
somethin
they
coulda
shoulda
woulda?
Alles,
weil
ich
etwas
getan
habe,
das
sie
hätten
tun
können,
sollen,
wollen?
How
I'm
in
the
race
but
my
car
gudda
gudda?
Wie
bin
ich
im
Rennen,
aber
mein
Auto
macht
"gudda
gudda"?
I
digress
Ich
schweife
ab
I
hope
you
earned
my
trust,
I
hope
I
don't
got
the
virus
Ich
hoffe,
du
hast
mein
Vertrauen
verdient,
ich
hoffe,
ich
habe
den
Virus
nicht
I'm
too
scared
to
go
get
tested
Ich
habe
zu
viel
Angst,
mich
testen
zu
lassen
I
got
a
feelin
that
it's
probably
contaminated
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
wahrscheinlich
kontaminiert
ist
This
plandemic
probably
premeditated
Diese
Plandemie
ist
wahrscheinlich
vorsätzlich
Bill
Gates
pushing
vaccines?
I'm
hesitatin
Bill
Gates,
der
Impfstoffe
pusht?
Ich
zögere
I
ain't
finish
college,
I
think
I'm
educated
Ich
habe
das
College
nicht
abgeschlossen,
ich
denke,
ich
bin
gebildet
Tired
of
lookin
at
my
idols
and
waitin
Ich
habe
es
satt,
meine
Idole
anzuschauen
und
zu
warten
Swear
some
really
got
ties
with
Satan
Schwöre,
manche
haben
wirklich
Verbindungen
zu
Satan
If
you
do
then
you
a
made
man
Wenn
du
das
tust,
dann
bist
du
ein
gemachter
Mann
If
you
don't
then
it's
a
grave
end
Wenn
du
es
nicht
tust,
dann
ist
es
ein
Grabesende
Hope
I
never
cave
in
Hoffe,
ich
gebe
niemals
nach
Oh
how
the
world
shaped
him,
a
man
of
many
men
Oh,
wie
die
Welt
ihn
geformt
hat,
einen
Mann
vieler
Männer
Maybe
alien,
maybe
salient,
maybe
he
got
it
Vielleicht
außerirdisch,
vielleicht
hervorstechend,
vielleicht
hat
er
es
If,
he
don't
wind
up
in
a
ditch
Wenn
er
nicht
in
einem
Graben
landet
Or
really
get
rich,
or
turn
into
the
grinch
Oder
wirklich
reich
wird,
oder
sich
in
den
Grinch
verwandelt
In
this
game
of
life,
love
is
the
prize
I'm
tryna
win
In
diesem
Spiel
des
Lebens
ist
Liebe
der
Preis,
den
ich
gewinnen
will,
meine
Schöne
So
what
happens
now?
Also,
was
passiert
jetzt?
Who
can
I
depend
on?
Auf
wen
kann
ich
mich
verlassen?
God
by
my
side,
still
compelled
to
sin
Gott
an
meiner
Seite,
immer
noch
gezwungen
zu
sündigen
I
write
it
down,
ache
in
my
wrist
real
shit
Ich
schreibe
es
auf,
Schmerz
in
meinem
Handgelenk,
echte
Scheiße
Is
this
the
life
I
chose?
Ist
das
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe?
They
say
that
out
of
concrete
sprouts
a
rose
Sie
sagen,
dass
aus
Beton
eine
Rose
sprießt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quincy Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.