Napoleon Da Legend feat. DJ Doom - Steve - перевод текста песни на немецкий

Steve - DJ Doom , Napoleon Da Legend перевод на немецкий




Steve
Steve
Steve was orchestrator stuck between the streets
Steve war ein Strippenzieher, gefangen zwischen den Straßen
And that corporate paper
und dem Papierkram der Unternehmen.
Selling Coke to the co workers at the coffee maker
Er verkaufte Koks an die Kollegen an der Kaffeemaschine.
Kept a Small container under the desk
Er bewahrte einen kleinen Behälter unter dem Schreibtisch auf,
At Goldman Sacks trying to meet the goals his manager set
bei Goldman Sachs, und versuchte, die Ziele zu erreichen, die sein Manager gesetzt hatte.
His word is bond he was a man of respect in
Sein Wort war bindend, er war ein Mann von Respekt in
Money making manhattan
Geld machendem Manhattan.
He had to learn how to manage the stress
Er musste lernen, mit dem Stress umzugehen.
See his connect had him black mailed was
Siehst du, sein Kontakt hatte ihn erpresst, machte
Making a 6 figure salary why would he risk going jail?
ein 6-stelliges Gehalt, warum sollte er riskieren, ins Gefängnis zu gehen?
Trynna break the stereotypes of black male
Er versuchte, die Stereotypen über schwarze Männer zu brechen.
3 kids a beautiful wife you bout to see for yourself
3 Kinder, eine wunderschöne Frau, du wirst es gleich selbst sehen.
See his connect was a from a Mexican cartel not for the
Siehst du, sein Kontakt war von einem mexikanischen Kartell, nichts für
Frail-hearted they just wanna sell product
Zartbesaitete, sie wollen nur das Produkt verkaufen.
See he was dibbling and dabbling supplying
Siehst du, er trieb sich herum und belieferte
Several buildings in his neighborhood
mehrere Gebäude in seiner Nachbarschaft.
Had to deal with drama but the pay was good
Musste sich mit Drama auseinandersetzen, aber die Bezahlung war gut.
Under the table straight cash no tax forms
Unter der Hand, Bargeld, keine Steuerformulare.
He put his cousin on to move packs for em
Er brachte seinen Cousin dazu, Pakete für ihn zu bewegen.
That kid was like a savage used to keep an ax on em
Dieser Junge war wie ein Wilder, trug immer eine Axt bei sich.
Til the day they lined em with a few rack of em
Bis zu dem Tag, an dem sie ihn mit ein paar Scheinen köderten.
Shot em in the head broad day he lay dead
Sie erschossen ihn am helllichten Tag, er lag tot da.
That bullet was meant for Steve and the rumors start to spread
Diese Kugel war für Steve bestimmt und die Gerüchte begannen sich zu verbreiten.
Don't get twisted Steve was educated he had degrees
Versteh mich nicht falsch, Steve war gebildet, er hatte Abschlüsse,
And the game was getting too deep he knew he had to leave
und das Spiel wurde zu tief, er wusste, er musste gehen.
Freelance accountant took his resume to job fairs
Freiberuflicher Buchhalter, brachte seinen Lebenslauf zu Jobmessen.
He knew the rep for Goldman Sachs when he got there
Er kannte den Ruf von Goldman Sachs, als er dort ankam.
Omega Psi brothers from his Morgan State days
Omega Psi Brüder aus seinen Morgan State Tagen.
They used to run trains get drunk and play spades
Sie zogen früher um die Häuser, betranken sich und spielten Karten.
But that night a chick was crying embarrassed
Aber in dieser Nacht weinte ein Mädchen, beschämt.
All the sudden she was with it at first and then she wasn't
Plötzlich war sie zuerst dabei und dann doch nicht.
They stopped asking her if she aight tho
Sie hörten auf, sie zu fragen, ob es ihr gut geht.
She told em that she peeped a man
Sie erzählte ihnen, dass sie einen Mann gesehen hatte,
Filming em from outside the window
der sie von außerhalb des Fensters filmte.
What a psycho, he was gone by the time they looked
Was für ein Psycho, er war weg, als sie nachschauten.
Crying hysterically while they sitting there shook
Sie weinte hysterisch, während sie geschockt da saßen.
Have you ever made a pact with devil
Hast du jemals einen Pakt mit dem Teufel geschlossen, meine Süße?
You do one thing he'll take you another level?
Du tust eine Sache und er bringt dich auf eine andere Ebene?
Then it keep getting deeper and deeper
Dann wird es immer tiefer und tiefer.
You gotta give something up you know the procedure
Du musst etwas aufgeben, du kennst die Prozedur.
Have you ever made a pact with devil
Hast du jemals einen Pakt mit dem Teufel geschlossen, meine Süße?
You do one thing he'll take you another level?
Du tust eine Sache und er bringt dich auf eine andere Ebene?
Then it keep getting deeper and deeper
Dann wird es immer tiefer und tiefer.
You gotta give something up you know the procedure
Du musst etwas aufgeben, du kennst die Prozedur.
7 years later jimmy from the cartel
7 Jahre später rief Jimmy vom Kartell
Gave em a call cause he wanted him to sale
ihn an, weil er wollte, dass er verkauft.
Ain't hard to tell had plans to infiltrate
Es ist nicht schwer zu erkennen, er hatte Pläne, zu infiltrieren.
The rich side of town he would pitch
Die reiche Seite der Stadt, er würde anbieten,
By pound his proposal was
Pfundweise, sein Vorschlag war
Way out of bounds he knew Steve was done
völlig daneben, er wusste, Steve war fertig.
I got the footage I can release that once
Ich habe das Filmmaterial, ich kann es jederzeit veröffentlichen.
Steve knew he could lose his job worst maybe prison
Steve wusste, er könnte seinen Job verlieren, schlimmer noch, ins Gefängnis kommen.
Being the sole provider for his lady and his children
Er war der Alleinverdiener für seine Frau und seine Kinder.
He kept selling tried to keep it low key
Er verkaufte weiter, versuchte, es unauffällig zu halten.
His colleagues had no idea he was a triple OG
Seine Kollegen hatten keine Ahnung, dass er ein dreifacher OG war.
Bought a 20 million dollar insurance policy
Er kaufte eine 20 Millionen Dollar Lebensversicherungspolice
For extra protection on his life he knew about the streets
als zusätzlichen Schutz für sein Leben, er kannte die Straßen.
White collar worker double dipping making dollars at work
Ein Angestellter, der doppelt kassierte, verdiente Geld bei der Arbeit.
On some Kabala type entrepreneur
So eine Art Kabbala-Unternehmer.
Left late one night he drove his car up the
Er ging eines Abends spät, fuhr mit seinem Auto den
FDR stressed and all he had as beat all sudden
FDR entlang, gestresst und alles, was er hatte, als er plötzlich
Felt peace was a lefty took right with his off hand
Frieden spürte, er war ein Linkshänder, nahm die Rechte mit seiner anderen Hand.
Took the exit then his whip off the ramp
Nahm die Ausfahrt und dann seinen Wagen von der Rampe.
His body mutilated an escape from the life that he lived
Sein Körper verstümmelt, eine Flucht aus dem Leben, das er gelebt hatte.
Left 20 million to his wife and his kids
Hinterließ 20 Millionen seiner Frau und seinen Kindern.
Have you ever made a pact with devil
Hast du jemals einen Pakt mit dem Teufel geschlossen, meine Süße?
You do one thing he'll take you another level?
Du tust eine Sache und er bringt dich auf eine andere Ebene?
Then it keep getting deeper and deeper
Dann wird es immer tiefer und tiefer.
You gotta give something up you know the procedure
Du musst etwas aufgeben, du kennst die Prozedur.
Have you ever made a pact with devil
Hast du jemals einen Pakt mit dem Teufel geschlossen, meine Süße?
You do one thing he'll take you another level?
Du tust eine Sache und er bringt dich auf eine andere Ebene?
Then it keep getting deeper and deeper
Dann wird es immer tiefer und tiefer.
You gotta give something up you know the procedure
Du musst etwas aufgeben, du kennst die Prozedur.





Авторы: Karim Bourhane, Deudy Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.