Napoleon Da Legend - Cancer - перевод текста песни на немецкий

Cancer - Napoleon Da Legendперевод на немецкий




Cancer
Krebs
Revenge is a meal that you eat cold
Rache ist ein Gericht, das man kalt isst
Catch me in the snow with a sheep coat
Du findest mich im Schnee mit einem Schaffellmantel
If you say it in a song then police know
Wenn du es in einem Song sagst, dann weiß es die Polizei
When the party done serve you with a RICO
Wenn die Party vorbei ist, servieren sie dir eine RICO-Anklage
Hear em gassing but that's just the placebo
Ich höre sie reden, aber das ist nur das Placebo
I be caking up like a priest though
Ich mache Kasse wie ein Priester, Süße
Never fuck with the snake type
Lass dich nie mit Schlangen ein
Great sights can turn into a gravesight
Großartige Orte können zu Grabstätten werden
Up late nights
Späte Nächte
Early mornings we take flights
Frühe Morgenstunden, wir nehmen Flüge
To handle pressure gotta train right
Um mit Druck umzugehen, muss man richtig trainieren
It's mind over matter
Es ist Geist über Materie
Taking care of mine over chatter
Ich kümmere mich um meine Leute, statt zu quatschen
When you find yourself in a zone
Wenn du dich in einer Zone befindest
Then time doesn't matter
Dann spielt Zeit keine Rolle
Time is money bags
Zeit ist Geld, Baby
You know mines is getting phatter
Du weißt, meine werden fetter
Formally the formatter of the core matter
Ehemals der Formatierer der Kernmaterie
Formally they hated on me now they more madder
Früher hassten sie mich, jetzt sind sie noch wütender
The war crafter, I'm the landlord smasher
Der Kriegshandwerker, ich bin der, der Vermieter zerschmettert
The evil seed slash Pandora crasher
Der böse Samen, der Pandoras Büchse zerschlägt
Except more brasher, the no-look passer
Erwarte mehr Frechheit, der No-Look-Passer
Cook plasma, slash shook rapper slapper
Koche Plasma, schlage arrogante Rapper
3 pointer splasher, Golden State trophies
3-Punkte-Werfer, Golden State Trophäen
Yard food grower, I cultivate groceries
Garten-Nahrung-Anbauer, ich kultiviere Lebensmittel
Under palm trees, Jamaican cold breeze
Unter Palmen, jamaikanische kalte Brise
Torch bearer of the game the bitch chose me
Fackelträger des Spiels, die Schlampe hat mich gewählt, Baby
French bistro quiche with goat cheese eating
Französisches Bistro, Quiche mit Ziegenkäse essen
Feeling obese when I'm most fiendish
Fühle mich fett, wenn ich am teuflischsten bin
Reconnecting with some old demons
Verbinde mich wieder mit ein paar alten Dämonen
Little to no features we don't promote leaches
Wenige bis keine Features, wir fördern keine Blutegel, Babe
Stroke of genius yoked up some new Adidas
Genialer Einfall, habe mir ein paar neue Adidas geholt
Symbol of hope hold the yoke for the vegans
Symbol der Hoffnung, halte das Joch für die Veganer, meine Süße
Smoke anything, that's within the vicinity
Rauche alles, was in der Nähe ist
Might not fit the bill but I hit the epitome
Ich entspreche vielleicht nicht dem Ideal, aber ich treffe den Inbegriff
The games full of obstacles
Das Spiel ist voller Hindernisse
I chop them fools
Ich zerhacke diese Narren
And box them fools like cafeteria food
Und boxe sie wie Kantinenessen, Baby
Imperial coup
Imperialer Coup
Copping brews from the store
Kaufe Bier aus dem Laden
Never lacking
Es fehlt nie an etwas
I recognize that dude from before
Ich erkenne diesen Typen von früher
Shoot from the hip if the shoe fits
Schieße aus der Hüfte, wenn der Schuh passt
I'm a wearing it
Ich trage ihn, Baby
Smooth like jewels in a new whip
Glatt wie Juwelen in einem neuen Wagen
Pure bliss no words to describe this
Pure Glückseligkeit, keine Worte, um dies zu beschreiben
Every year everything change like a time skip
Jedes Jahr ändert sich alles wie ein Zeitsprung
Life is neglected
Das Leben wird vernachlässigt
We play it off but none of us is unaffected
Wir spielen es herunter, aber keiner von uns ist unberührt, Baby
Pop up to the spot unexpected
Tauche unerwartet am Ort auf
Get a few drinks and hit the exit
Hol dir ein paar Drinks und geh zum Ausgang
Then reflect on the ride home
Dann denke auf dem Heimweg darüber nach
I made it home alive that's a milestone
Ich habe es lebend nach Hause geschafft, das ist ein Meilenstein





Авторы: Karim Bourhane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.