Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Decathlon - Main
Zehnkampf - Hauptteil
Head
in
the
clouds
with
a
mic
and
dream
Kopf
in
den
Wolken
mit
einem
Mikrofon
und
einem
Traum
Looking
for
the
key
Auf
der
Suche
nach
dem
Schlüssel
Figured
it's
my
right
to
be
freed
Dachte,
es
ist
mein
Recht,
frei
zu
sein
From
the
mundane
and
normal
everyday
routine
Von
der
banalen
und
normalen
Alltagsroutine
Doing
some
heavy
lifting
Mache
schwere
Arbeit
Sometimes
I
wished
they
was
two
me's
Manchmal
wünschte
ich,
es
gäbe
zwei
von
mir
In
the
Me
Too
era
In
der
Me-Too-Ära
Abuse
of
power
came
to
light
Kam
Machtmissbrauch
ans
Licht
That's
when
the
other
side
Das
ist,
wenn
die
andere
Seite
The
darker
side
of
fame
came
to
light
Die
dunklere
Seite
des
Ruhms
ans
Licht
kam
Late
night
full
day
at
work
Spät
in
der
Nacht,
voller
Arbeitstag
Sometimes
it
was
a
pain
to
write
Manchmal
war
es
eine
Qual
zu
schreiben
I
knew
i
had
do
it
now
Ich
wusste,
ich
musste
es
jetzt
tun
One
day
it
would
save
my
life
Eines
Tages
würde
es
mein
Leben
retten
Occupy
Wall
Street,
workers
going
on
strike
Occupy
Wall
Street,
Arbeiter
streiken
Then
I
moved
to
Brooklyn
Dann
zog
ich
nach
Brooklyn
That's
when
I
met
with
Sean
Price
Da
traf
ich
mich
mit
Sean
Price
East
New
York
PF
cuttin's
crib
recorded
"Wise
Men"
East
New
York
PF
Cuttin's
Crib,
nahm
"Wise
Men"
auf
Never
before
had
a
legend
acknowledged
my
rhymes
then
Nie
zuvor
hatte
eine
Legende
meine
Reime
anerkannt
The
grind
was
constant
no
time
to
stop
and
smell
the
roses
Der
Grind
war
konstant,
keine
Zeit,
um
innezuhalten
und
an
den
Rosen
zu
riechen
Sleepless
nights
Schlaflose
Nächte
Had
to
up
the
dose
of
Melatonin
Musste
die
Dosis
Melatonin
erhöhen
The
young
shonen,
I
knew
had
to
seize
the
moment
Der
junge
Shonen,
ich
wusste,
ich
musste
den
Moment
nutzen
The
real
awakening
was
how
to
process
my
emotions
Das
wahre
Erwachen
war,
wie
ich
meine
Emotionen
verarbeite
My
first
interview
with
Sunez
was
raw
Mein
erstes
Interview
mit
Sunez
war
roh
He
brought
his
whole
family
up
to
the
third
floor
Er
brachte
seine
ganze
Familie
in
den
dritten
Stock
Shot
a
video
for
"Wise
Men"
that
shit
felt
like
a
movie
Drehte
ein
Video
für
"Wise
Men",
das
fühlte
sich
an
wie
ein
Film
"Matrix
and
Holograms"
was
driving
in
a
hooptie
"Matrix
und
Hologramme"
war,
als
ich
in
einer
Schrottkarre
fuhr
"African
in
New
York",
"Dancing
in
the
rain"
"Afrikaner
in
New
York",
"Tanzen
im
Regen"
Thanks
to
rap
can
finally,
take
advantage
of
the
pain
Dank
Rap
kann
ich
endlich
den
Schmerz
ausnutzen
Back
then
it
was
team
everything
with
Crazy
Al
Cayne
Damals
war
es
Team-Sache
mit
Crazy
Al
Cayne
Baz,
Kev
Lawrence
C
Truth
from
ThermalSoundWaves
Baz,
Kev
Lawrence
C
Truth
von
ThermalSoundWaves
Their
idea
to
do
Napoleonic
Language
and
I
did
it
Ihre
Idee,
Napoleonic
Language
zu
machen,
und
ich
tat
es
Not
knowing
then
that
everytime
I
would
perform
it
I
would
kill
it
Nicht
wissend,
dass
ich
jedes
Mal,
wenn
ich
es
aufführen
würde,
es
töten
würde
Dom
Perrion
connected
me
with
Raekwon
Dom
Perrion
brachte
mich
mit
Raekwon
zusammen
Rode
the
wave
everyday
I
would
just
write
make
songs
Ritt
die
Welle,
jeden
Tag
schrieb
ich
einfach
Songs
Plus
learned
the
game
and
the
industry's
ways
Plus
lernte
das
Spiel
und
die
Wege
der
Industrie
Did
many
radio
shows
met
many
DJs
Machte
viele
Radiosendungen,
traf
viele
DJs
Felt
like
everybody
wanted
to
have
a
say
in
what
I
did
Fühlte
mich,
als
ob
jeder
ein
Mitspracherecht
bei
dem
haben
wollte,
was
ich
tat
Terrible
advice,
when
I'm
the
one
that's
taking
all
the
risks
Schrecklicher
Rat,
wenn
ich
derjenige
bin,
der
alle
Risiken
eingeht
Some
folks,
might
have
been
jealous
but,
I
ain't
give
shit
Manche
Leute
waren
vielleicht
eifersüchtig,
aber
das
war
mir
egal
I'm
giving
parts
of
my
life
and
I
got
one
life
to
live
Ich
gebe
Teile
meines
Lebens,
und
ich
habe
nur
ein
Leben
Binge
drinking
at
the
parties,
mad
tipsy
on
stages
Komasaufen
auf
den
Partys,
total
betrunken
auf
Bühnen
Albums
full
scriptures
just
riffing
on
the
pages
Alben
voller
Schriften,
riffte
nur
auf
den
Seiten
Many
phases,
my
personality
was
changing
Viele
Phasen,
meine
Persönlichkeit
veränderte
sich
Many
would
try
to
manage
me
and
trynna
be
persuasive
Viele
versuchten,
mich
zu
managen
und
mich
zu
überzeugen
I
tried
than
I
fired
them,
my
buzz
was
getting
higher
then
Ich
versuchte
es,
dann
feuerte
ich
sie,
mein
Buzz
wurde
höher
Bumping
into
artists
telling
me
that
I
inspired
them
Stieß
auf
Künstler,
die
mir
sagten,
dass
ich
sie
inspiriert
habe
Label
meetings
had
a
few
they
would
never
pan
out
Label-Meetings
hatte
ein
paar,
sie
würden
nie
zustande
kommen
It
wasn't
like,
I
was
ever
looking
for
a
hand
out
Es
war
nicht
so,
als
ob
ich
jemals
nach
einer
Spende
gesucht
hätte
I
realized
that
was
never
a
lane
where
I
would
fit
in
Ich
erkannte,
dass
das
nie
eine
Spur
war,
in
die
ich
passen
würde
I
took
control
and
built
the
iron
throne
that
I
would
sit
it
Ich
übernahm
die
Kontrolle
und
baute
den
eisernen
Thron,
auf
dem
ich
sitzen
würde
Independent
winning
I
didn't
need
a
job
Unabhängig
gewinnen,
ich
brauchte
keinen
Job
I
made
a
living
off
the
rhymes
I
wrote
you
see
the
God
Ich
verdiente
meinen
Lebensunterhalt
mit
den
Reimen,
die
ich
schrieb,
siehst
du,
meine
Liebe,
der
Gott
Like
damn
it's
been
a
decade
already
fam
Verdammt,
es
ist
schon
ein
Jahrzehnt
her,
meine
Süße
Them
it
hit
me
that's
something
to
celebrate
fam
Dann
wurde
mir
klar,
dass
das
etwas
zu
feiern
ist,
meine
Liebe
With
zero
corporations
just
support
from
y'all
Mit
null
Konzernen,
nur
Unterstützung
von
euch
allen
This
a
special
thank
you
letter
that
I
wrote
for
yall
Dies
ist
ein
besonderer
Dankesbrief,
den
ich
für
euch
geschrieben
habe
Cause
without
y'all
I
don't
exist
and
I
mean
that
Denn
ohne
euch
existiere
ich
nicht,
und
das
meine
ich
ernst
An
artist
can't
exist
without
the
feedback
Ein
Künstler
kann
ohne
das
Feedback
nicht
existieren
So
I'm
a
take
this
long
drive
with
my
seat
back
Also
werde
ich
diese
lange
Fahrt
mit
zurückgelehntem
Sitz
machen
With
no
particular
destination
for
me
to
be
at
Ohne
ein
bestimmtes
Ziel,
an
dem
ich
sein
muss
So
ride
with
me
on
The
scenic
route
Also
fahr
mit
mir
auf
der
malerischen
Route
No
beefing
over
clout
for
who
meanest
out
Kein
Streit
um
Einfluss,
wer
am
gemeinsten
ist
Reminisce
on
the
best
times
and
those
to
come
Erinnere
dich
an
die
besten
Zeiten
und
die,
die
noch
kommen
werden
With
all
the
bullshit
I
would
overcome
Mit
all
dem
Mist,
den
ich
überwinden
würde
Friendships
ending,
cats
fighting
over
crumbs
Freundschaften
enden,
Typen
streiten
sich
um
Krümel
Just
to
spend
it
on
the
same
night
Nur
um
es
in
derselben
Nacht
auszugeben
Rocking
all
these
shows
was
fun
All
diese
Shows
zu
rocken,
hat
Spaß
gemacht
This
the
awakening
10th
anniversary
date
Dies
ist
das
10-jährige
Jubiläum
des
Erwachens
We
splurging
cutting
the
cake
like
it
was
surgery
day
Wir
protzen
und
schneiden
den
Kuchen,
als
wäre
es
ein
Operationstag
10
years
later
stronger
than
ever
and
even
greater
10
Jahre
später,
stärker
denn
je
und
noch
größer
Reaping
the
fruit
of
my
labor,
the
future
is
very
favored
Ernte
die
Früchte
meiner
Arbeit,
die
Zukunft
ist
sehr
begünstigt
Back
then
it
was
uncertain
times
searching
for
my
sound
Damals
waren
es
unsichere
Zeiten,
auf
der
Suche
nach
meinem
Sound
The
answer
to
my
question
who's
legendary
now?
Die
Antwort
auf
meine
Frage,
wer
ist
jetzt
legendär,
meine
Holde?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.