Napoleon Da Legend - Decathlon - Main - перевод текста песни на немецкий

Decathlon - Main - Napoleon Da Legendперевод на немецкий




Decathlon - Main
Zehnkampf - Hauptteil
Head in the clouds with a mic and dream
Kopf in den Wolken mit einem Mikrofon und einem Traum
Looking for the key
Auf der Suche nach dem Schlüssel
Figured it's my right to be freed
Dachte, es ist mein Recht, frei zu sein
From the mundane and normal everyday routine
Von der banalen und normalen Alltagsroutine
Doing some heavy lifting
Mache schwere Arbeit
Sometimes I wished they was two me's
Manchmal wünschte ich, es gäbe zwei von mir
In the Me Too era
In der Me-Too-Ära
Abuse of power came to light
Kam Machtmissbrauch ans Licht
That's when the other side
Das ist, wenn die andere Seite
The darker side of fame came to light
Die dunklere Seite des Ruhms ans Licht kam
Late night full day at work
Spät in der Nacht, voller Arbeitstag
Sometimes it was a pain to write
Manchmal war es eine Qual zu schreiben
I knew i had do it now
Ich wusste, ich musste es jetzt tun
One day it would save my life
Eines Tages würde es mein Leben retten
Occupy Wall Street, workers going on strike
Occupy Wall Street, Arbeiter streiken
Then I moved to Brooklyn
Dann zog ich nach Brooklyn
That's when I met with Sean Price
Da traf ich mich mit Sean Price
East New York PF cuttin's crib recorded "Wise Men"
East New York PF Cuttin's Crib, nahm "Wise Men" auf
Never before had a legend acknowledged my rhymes then
Nie zuvor hatte eine Legende meine Reime anerkannt
The grind was constant no time to stop and smell the roses
Der Grind war konstant, keine Zeit, um innezuhalten und an den Rosen zu riechen
Sleepless nights
Schlaflose Nächte
Had to up the dose of Melatonin
Musste die Dosis Melatonin erhöhen
The young shonen, I knew had to seize the moment
Der junge Shonen, ich wusste, ich musste den Moment nutzen
The real awakening was how to process my emotions
Das wahre Erwachen war, wie ich meine Emotionen verarbeite
My first interview with Sunez was raw
Mein erstes Interview mit Sunez war roh
He brought his whole family up to the third floor
Er brachte seine ganze Familie in den dritten Stock
Shot a video for "Wise Men" that shit felt like a movie
Drehte ein Video für "Wise Men", das fühlte sich an wie ein Film
"Matrix and Holograms" was driving in a hooptie
"Matrix und Hologramme" war, als ich in einer Schrottkarre fuhr
"African in New York", "Dancing in the rain"
"Afrikaner in New York", "Tanzen im Regen"
Thanks to rap can finally, take advantage of the pain
Dank Rap kann ich endlich den Schmerz ausnutzen
Back then it was team everything with Crazy Al Cayne
Damals war es Team-Sache mit Crazy Al Cayne
Baz, Kev Lawrence C Truth from ThermalSoundWaves
Baz, Kev Lawrence C Truth von ThermalSoundWaves
Their idea to do Napoleonic Language and I did it
Ihre Idee, Napoleonic Language zu machen, und ich tat es
Not knowing then that everytime I would perform it I would kill it
Nicht wissend, dass ich jedes Mal, wenn ich es aufführen würde, es töten würde
Dom Perrion connected me with Raekwon
Dom Perrion brachte mich mit Raekwon zusammen
Rode the wave everyday I would just write make songs
Ritt die Welle, jeden Tag schrieb ich einfach Songs
Plus learned the game and the industry's ways
Plus lernte das Spiel und die Wege der Industrie
Did many radio shows met many DJs
Machte viele Radiosendungen, traf viele DJs
Felt like everybody wanted to have a say in what I did
Fühlte mich, als ob jeder ein Mitspracherecht bei dem haben wollte, was ich tat
Terrible advice, when I'm the one that's taking all the risks
Schrecklicher Rat, wenn ich derjenige bin, der alle Risiken eingeht
Some folks, might have been jealous but, I ain't give shit
Manche Leute waren vielleicht eifersüchtig, aber das war mir egal
I'm giving parts of my life and I got one life to live
Ich gebe Teile meines Lebens, und ich habe nur ein Leben
Binge drinking at the parties, mad tipsy on stages
Komasaufen auf den Partys, total betrunken auf Bühnen
Albums full scriptures just riffing on the pages
Alben voller Schriften, riffte nur auf den Seiten
Many phases, my personality was changing
Viele Phasen, meine Persönlichkeit veränderte sich
Many would try to manage me and trynna be persuasive
Viele versuchten, mich zu managen und mich zu überzeugen
I tried than I fired them, my buzz was getting higher then
Ich versuchte es, dann feuerte ich sie, mein Buzz wurde höher
Bumping into artists telling me that I inspired them
Stieß auf Künstler, die mir sagten, dass ich sie inspiriert habe
Label meetings had a few they would never pan out
Label-Meetings hatte ein paar, sie würden nie zustande kommen
It wasn't like, I was ever looking for a hand out
Es war nicht so, als ob ich jemals nach einer Spende gesucht hätte
I realized that was never a lane where I would fit in
Ich erkannte, dass das nie eine Spur war, in die ich passen würde
I took control and built the iron throne that I would sit it
Ich übernahm die Kontrolle und baute den eisernen Thron, auf dem ich sitzen würde
Independent winning I didn't need a job
Unabhängig gewinnen, ich brauchte keinen Job
I made a living off the rhymes I wrote you see the God
Ich verdiente meinen Lebensunterhalt mit den Reimen, die ich schrieb, siehst du, meine Liebe, der Gott
Like damn it's been a decade already fam
Verdammt, es ist schon ein Jahrzehnt her, meine Süße
Them it hit me that's something to celebrate fam
Dann wurde mir klar, dass das etwas zu feiern ist, meine Liebe
With zero corporations just support from y'all
Mit null Konzernen, nur Unterstützung von euch allen
This a special thank you letter that I wrote for yall
Dies ist ein besonderer Dankesbrief, den ich für euch geschrieben habe
Cause without y'all I don't exist and I mean that
Denn ohne euch existiere ich nicht, und das meine ich ernst
An artist can't exist without the feedback
Ein Künstler kann ohne das Feedback nicht existieren
So I'm a take this long drive with my seat back
Also werde ich diese lange Fahrt mit zurückgelehntem Sitz machen
With no particular destination for me to be at
Ohne ein bestimmtes Ziel, an dem ich sein muss
So ride with me on The scenic route
Also fahr mit mir auf der malerischen Route
No beefing over clout for who meanest out
Kein Streit um Einfluss, wer am gemeinsten ist
Reminisce on the best times and those to come
Erinnere dich an die besten Zeiten und die, die noch kommen werden
With all the bullshit I would overcome
Mit all dem Mist, den ich überwinden würde
Friendships ending, cats fighting over crumbs
Freundschaften enden, Typen streiten sich um Krümel
Just to spend it on the same night
Nur um es in derselben Nacht auszugeben
Rocking all these shows was fun
All diese Shows zu rocken, hat Spaß gemacht
This the awakening 10th anniversary date
Dies ist das 10-jährige Jubiläum des Erwachens
We splurging cutting the cake like it was surgery day
Wir protzen und schneiden den Kuchen, als wäre es ein Operationstag
10 years later stronger than ever and even greater
10 Jahre später, stärker denn je und noch größer
Reaping the fruit of my labor, the future is very favored
Ernte die Früchte meiner Arbeit, die Zukunft ist sehr begünstigt
Back then it was uncertain times searching for my sound
Damals waren es unsichere Zeiten, auf der Suche nach meinem Sound
The answer to my question who's legendary now?
Die Antwort auf meine Frage, wer ist jetzt legendär, meine Holde?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.