Napoleon Da Legend - Self-Talk - перевод текста песни на немецкий

Self-Talk - Napoleon Da Legendперевод на немецкий




Self-Talk
Selbstgespräch
Yo Po what you been to?
Yo Po, was hast du so gemacht?
Just chilling watching interviews of elders I look up to
Chille nur und schaue mir Interviews von Älteren an, zu denen ich aufschaue.
Wake up, exercize, meditate a little
Wache auf, trainiere, meditiere ein wenig.
Moderate my peaks and valleys somewhere in the middle
Pendle meine Höhen und Tiefen irgendwo in der Mitte ein.
How are you?
Wie geht es dir?
Just as focus as you
Genauso fokussiert wie du.
Strategizing on my moves
Strategiere meine Züge.
Yea I see god you know what to do
Ja, ich sehe, Gott, du weißt, was zu tun ist.
My fanbase grew in France did a show with Jeru
Meine Fanbase ist in Frankreich gewachsen, hatte eine Show mit Jeru.
Drinking on Grey goose like if it was 2002
Trinke Grey Goose, als wäre es 2002.
You made great moves
Du hast großartige Züge gemacht.
Dropping projects like they dropping singles
Veröffentlichst Projekte, als würden sie Singles veröffentlichen.
They so distracted keeping attention is not simple
Sie sind so abgelenkt, die Aufmerksamkeit zu halten ist nicht einfach.
Doing shows overseas man it opened my mind
Shows in Übersee zu machen, hat mir die Augen geöffnet.
After the show four of em told they drove 100 miles
Nach der Show sagten vier von ihnen, sie seien 100 Meilen gefahren.
That's kind of deep but lately king i find it hard sleep
Das ist irgendwie tiefgründig, aber in letzter Zeit, mein König, finde ich es schwer zu schlafen.
Hey yo pardon me
Hey yo, entschuldige mich.
You seen that Miles Davis documentary?
Hast du die Miles Davis Dokumentation gesehen?
That man look ya pops though
Dieser Mann sieht aus wie dein Vater.
Yea you aint lying bro
Ja, da lügst du nicht, Bruder.
I love to study greatness
Ich liebe es, Größe zu studieren.
It makes my mind grow
Es lässt meinen Geist wachsen.
You never stop though these songs keep flowing out
Du hörst nie auf, diese Songs fließen einfach heraus.
Part of me's competitive son
Ein Teil von mir ist wettbewerbsorientiert, mein Sohn.
I love showing out
Ich liebe es, anzugeben.
I seen ol' girl want her back blown out
Ich habe das alte Mädchen gesehen, will, dass ihr der Rücken durchgeknallt wird.
These politicians pussy like they got they back bone out
Diese Politiker sind weich, als ob ihnen das Rückgrat fehlt.
Remember back in LA?
Erinnerst du dich an damals in LA?
We got our ass throw ass
Wir wurden rausgeschmissen.
The hotel for being loud
Aus dem Hotel, weil wir zu laut waren.
We took back road out?
Wir haben den Hinterausgang genommen?
Word duke those were days man
Stimmt, Kumpel, das waren noch Zeiten, Mann.
we was trying mad shit out just hoping it pays man
Wir haben verrücktes Zeug ausprobiert, in der Hoffnung, dass es sich auszahlt, Mann.
Some many mistakes and years just to find my pace
So viele Fehler und Jahre, nur um meinen Rhythmus zu finden.
My hearts was never in the clubs
Mein Herz war nie in den Clubs.
I'm more diamond and spade?
Ich bin eher der Diamant und Pik Typ.
I'm in a good space, mentally I'm in good place
Ich bin an einem guten Ort, mental bin ich an einem guten Ort.
It took a long time for me to get there and learn to live there
Es hat lange gedauert, bis ich dorthin gelangt bin und gelernt habe, dort zu leben.
Glimpses of Nivarna it's a bit rare
Einblicke in Nirvana, das ist selten.
I found Bits and pieces of myself and I put together
Ich habe Teile von mir selbst gefunden und sie zusammengesetzt.
I'm in a good space, mentally I'm in good place
Ich bin an einem guten Ort, mental bin ich an einem guten Ort.
It took a long time for me to get there and learn to live there
Es hat lange gedauert, bis ich dorthin gelangt bin und gelernt habe, dort zu leben.
Glimpses of Nivarna it's a bit rare
Einblicke in Nirvana, das ist selten.
I found Bits and pieces of myself and I put together
Ich habe Teile von mir selbst gefunden und sie zusammengesetzt.
What's in the plans for you?
Was hast du geplant, Schöne?
You know the answer duke
Du kennst die Antwort, Süße.
Cop land, build a base there and plant some food
Land kaufen, eine Basis bauen und etwas anpflanzen.
It's all advancement all these firms got us fooled
Es ist alles Fortschritt, all diese Firmen haben uns getäuscht.
Plus conspiracy theorists peddling paranoid moods
Dazu kommen noch Verschwörungstheoretiker, die paranoide Stimmungen verbreiten.
I just seek truth and speak to them you been a friend
Ich suche nur die Wahrheit und spreche mit ihnen. Du warst eine Freundin.
Through the thick and the thin you stayed real and never bent
Durch dick und dünn, du bist echt geblieben und hast dich nie verbogen.
The Devil henchmen gonna talk, but never mind them
Die Handlanger des Teufels werden reden, aber kümmere dich nicht darum.
Write a bars like it's ya last that's how you remind them
Schreibe Zeilen, als wären es deine letzten, so erinnerst du sie daran.
They wanna triple six reverse it then triple nine them
Sie wollen die dreifache Sechs, drehe sie um und gib ihnen die dreifache Neun.
These fake deep ass Youtubers is simple minded
Diese pseudo-tiefgründigen YouTuber sind einfach gestrickt.
We just shatter the charismatic facades of these frauds
Wir zerstören einfach die charismatischen Fassaden dieser Betrüger.
And pay homage to the true greats who deserve the applause
Und huldigen den wahren Größen, die den Applaus verdienen.
So many mirages up late midnight maurauding
So viele Fata Morganas, spät in der Nacht auf Beutezug.
Cop me a bag of chips ya pardon I need some vodka
Hol mir eine Tüte Chips, entschuldige, ich brauche etwas Wodka.
A fifth will do you know how you get on these booze
Eine Halbe wird reichen, du weißt, wie du wirst, wenn du trinkst.
Oh yo you right man I got it in check I'm in the mood
Oh yo, du hast Recht, Schöne, ich habe es im Griff, ich bin in Stimmung.
For a little a celebration's been a year of elevation
Für eine kleine Feier, es war ein Jahr der Erhebung.
Was exploited by the game now we getting reperations
Wurden vom Spiel ausgenutzt, jetzt bekommen wir Wiedergutmachung.
Now u back looking like us and shining like such
Jetzt bist du zurück, siehst aus wie wir und strahlst so.
Composed and never letting these emotions gas you up
Gelassen und lässt dich nie von diesen Emotionen hochpushen.
Just growing like the Amazon forest with no humans
Wachse einfach wie der Amazonas-Wald, ohne Menschen.
Sacrificing what would the world be without ya music
Opfer, was wäre die Welt ohne deine Musik.
That's a good point I never thought of it like that
Das ist ein guter Punkt, so habe ich es noch nie betrachtet.
It's just what I do when I wake up, I live like that
Es ist einfach das, was ich tue, wenn ich aufwache, ich lebe so.
I'm in a good space, mentally I'm in good place
Ich bin an einem guten Ort, mental bin ich an einem guten Ort.
It took a long time for me to get there and learn to live there
Es hat lange gedauert, bis ich dorthin gelangt bin und gelernt habe, dort zu leben.
Glimpses of Nivarna it's a bit rare
Einblicke in Nirvana, das ist selten.
I found Bits and pieces of myself and I put together
Ich habe Teile von mir selbst gefunden und sie zusammengesetzt.
I'm in a good space, mentally I'm in good place
Ich bin an einem guten Ort, mental bin ich an einem guten Ort.
It took a long time for me to get there and learn to live there
Es hat lange gedauert, bis ich dorthin gelangt bin und gelernt habe, dort zu leben.
Glimpses of Nivarna it's a bit rare
Einblicke in Nirvana, das ist selten.
I found Bits and pieces of myself and I put together
Ich habe Teile von mir selbst gefunden und sie zusammengesetzt.





Авторы: Karim Bourhane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.