Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Finest Things
Die feinsten Dinge
Padded
cashmere
walls,
atmosphere
warm
Gepolsterte
Kaschmirwände,
warme
Atmosphäre
Last
year
was
sickness,
this
year
I
bring
the
cure
Letztes
Jahr
war
Krankheit,
dieses
Jahr
bringe
ich
die
Heilung
The
world
out
there
is
bigger,
you
heard
em
say
it's
yours
Die
Welt
da
draußen
ist
größer,
du
hast
sie
sagen
hören,
sie
gehört
dir
Got
myself
out
of
a
shithole
my
struggle
same
as
yours
Habe
mich
aus
einem
Drecksloch
befreit,
mein
Kampf
ist
derselbe
wie
deiner
Abnormal
humans,
hormones
is
moving
Abnormale
Menschen,
Hormone
sind
in
Bewegung
My
scorecard
is
loco
so
let's
forgo
the
rumors
Meine
Erfolgsbilanz
ist
verrückt,
also
lass
uns
die
Gerüchte
vergessen
Slow
roast
the
meal,
slow
mo
maneuvers
Das
Essen
langsam
braten,
Zeitlupenmanöver
Morse
code
reveals
no
need
to
showboat
to
students
Morsecode
enthüllt,
kein
Grund,
vor
Schülern
anzugeben
Ocean
is
Indian
fishing
trips
with
pops
Indischer
Ozean,
Angelausflüge
mit
Papa
Feels
like
so
long
ago,
and
im
missing
a
lot
Fühlt
sich
an
wie
vor
langer
Zeit,
und
ich
vermisse
vieles
Caught
a
big
fish,
it
fed
the
family
for
days
Habe
einen
großen
Fisch
gefangen,
er
ernährte
die
Familie
tagelang
Time
destroys
everything
happiness
is
erased
Die
Zeit
zerstört
alles,
Glück
wird
ausgelöscht
Creating
other
moments
processing
it
like
grow
ups
Erschaffe
andere
Momente,
verarbeite
sie
wie
Erwachsene
We
ain't
just
listened
we
implemented
what
they
showed
us
Wir
haben
nicht
nur
zugehört,
wir
haben
umgesetzt,
was
sie
uns
gezeigt
haben
Surviving
despite
the
odds
where
they
advocate
death
Überleben
trotz
aller
Widrigkeiten,
wo
sie
den
Tod
befürworten
The
mind
and
soul
well
protected
like
Fabrege
eggs
Geist
und
Seele
gut
geschützt
wie
Fabergé-Eier
From
now
to
forseeable
the
future
Von
jetzt
bis
in
die
absehbare
Zukunft
Living
proof
I'm
a
speak
that
truth
Lebender
Beweis,
ich
werde
diese
Wahrheit
aussprechen
Everything
that's
not
serving
me
will
get
the
deuce
Alles,
was
mir
nicht
dient,
bekommt
den
Laufpass,
meine
Schöne.
From
now
to
forseeable
the
future
Von
jetzt
bis
in
die
absehbare
Zukunft
Living
proof
I'm
a
speak
that
truth
Lebender
Beweis,
ich
werde
diese
Wahrheit
aussprechen
Everything
that's
not
serving
me
will
get
the
deuce
Alles,
was
mir
nicht
dient,
bekommt
den
Laufpass,
meine
Süße.
Flowers
for
the
winners
we
get
flowers
in
the
winter
Blumen
für
die
Gewinner,
wir
bekommen
Blumen
im
Winter
Under
the
Aurora
Borealis
where
the
clouds
shimmer
Unter
der
Aurora
Borealis,
wo
die
Wolken
schimmern
I
don't
clout
chase,
I
just
lounge
at
the
lake
Ich
jage
keinen
Ruhm,
ich
entspanne
mich
nur
am
See
Was
told
they
found
the
fountain
of
youth
Mir
wurde
gesagt,
sie
hätten
den
Jungbrunnen
gefunden
From
the
sound
of
my
face
Nach
dem
Klang
meines
Gesichts
zu
urteilen
I
sow
seeds
to
try
to
find
peace
but
it's
hard
Ich
säe
Samen,
um
Frieden
zu
finden,
aber
es
ist
schwer,
meine
Liebe.
Introduced
to
the
game,
got
knee
deep
in
the
part
Ins
Spiel
eingeführt,
knietief
in
der
Rolle
Since
the
pandemic
hit,
people
leaving
they
jobs
Seit
die
Pandemie
zugeschlagen
hat,
verlassen
die
Leute
ihre
Jobs
Sparks
hit
em
like
they
got
an
epiphany
from
a
god
Funken
treffen
sie,
als
hätten
sie
eine
Offenbarung
von
einem
Gott
The
truth
ain't
far,
often
right
under
your
nose
Die
Wahrheit
ist
nicht
weit,
oft
direkt
unter
deiner
Nase
Designer
geared
up
still
looking
silly
under
ya
clothes
Designerklamotten
angezogen,
siehst
aber
immer
noch
albern
aus
unter
deiner
Kleidung
I'm
saying,
ain't
no
lying
when
the
souls
naked
Ich
sage,
es
gibt
keine
Lüge,
wenn
die
Seele
nackt
ist
I
don't
expect
nothing
back
when
I
bestow
favors
Ich
erwarte
nichts
zurück,
wenn
ich
Gefallen
erweise
I
created
space
Ich
habe
Raum
geschaffen
Relaxing
in
my
own
oasis
a
tab
of
acid
Entspanne
mich
in
meiner
eigenen
Oase,
ein
Tab
Acid
Crafted
my
own
mosaic
Habe
mein
eigenes
Mosaik
geschaffen
And
it
gets
no
more
sacred
Und
es
wird
nicht
heiliger
Then
when
you
savor
your
fruits,
amazing
jewels
Als
wenn
du
deine
Früchte
genießt,
erstaunliche
Juwelen,
meine
Königin.
From
now
to
forseeable
the
future
Von
jetzt
bis
in
die
absehbare
Zukunft
Living
proof
I'm
a
speak
that
truth
Lebender
Beweis,
ich
werde
diese
Wahrheit
aussprechen
Everything
that's
not
serving
me
will
get
the
deuce
Alles,
was
mir
nicht
dient,
bekommt
den
Laufpass,
mein
Schatz.
From
now
to
forseeable
the
future
Von
jetzt
bis
in
die
absehbare
Zukunft
Living
proof
I'm
a
speak
that
truth
Lebender
Beweis,
ich
werde
diese
Wahrheit
aussprechen
Everything
that's
not
serving
me
will
get
the
deuce
Alles,
was
mir
nicht
dient,
bekommt
den
Laufpass,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Bourhane
Альбом
Buckets
дата релиза
02-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.