Napoleon Da Legend - Wailing Wall 2 - перевод текста песни на немецкий

Wailing Wall 2 - Napoleon Da Legendперевод на немецкий




Wailing Wall 2
Mauer des Klagens 2
Is my destiny written?
Ist mein Schicksal geschrieben?
Is there a story board that im pre-destined to be living?
Gibt es ein Drehbuch, nach dem ich vorherbestimmt bin zu leben?
Is my higher self watching?
Beobachtet mich mein höheres Selbst?
Less care should I be giving, to what I do next
Sollte ich weniger darauf achten, was ich als nächstes tue?
My soul was always driven, it's so hard to do less
Meine Seele war immer getrieben, es ist so schwer, weniger zu tun.
Dealing with other people, and miscommunication
Umgang mit anderen Menschen und Missverständnissen,
Knowing everything you communicate a leave a trace and
zu wissen, dass alles, was du kommunizierst, eine Spur hinterlässt, und
Satan's an avatar, that we leave excuses on
Satan ist ein Avatar, dem wir Ausreden zuschieben.
It's easier to blame a symbol when you doing wrong
Es ist einfacher, ein Symbol zu beschuldigen, wenn man etwas falsch macht.
I used to dwell on the past but now I'm moving on
Ich habe mich früher mit der Vergangenheit beschäftigt, aber jetzt mache ich weiter.
On the freeway bumping
Auf der Autobahn höre ich
"Even though what we do is wrong"
"Obwohl das, was wir tun, falsch ist".
We try to change the narrative
Wir versuchen, die Erzählung zu ändern.
They try to stick us with labels, judging is comparative
Sie versuchen, uns mit Etiketten zu versehen, das Urteilen ist vergleichend.
Consistency and action, show character
Beständigkeit und Handeln zeigen Charakter.
The biggest scammers turn to heroes in America
Die größten Betrüger werden in Amerika zu Helden.
But to be frank, that kind of happens everywhere
Aber ehrlich gesagt, passiert das überall.
So is being smart knowing that the game is never fair
Ist es also klug zu wissen, dass das Spiel nie fair ist?
Seen the living proof in 95 it was ever clear
Ich habe den lebenden Beweis 1995 gesehen, da war es schon immer klar.
To survive in this I'd have to grow an extra pair
Um darin zu überleben, musste ich mir ein zusätzliches Paar wachsen lassen.
Was shackled to a dream
Ich war an einen Traum gekettet,
Only to see it shatter at the seams
nur um zu sehen, wie er an den Nähten zerbricht.
Family matters
Familiensachen,
When a nuclear bombs drops on the nuclear family
wenn eine Atombombe auf die Kernfamilie fällt.
Nobody knows how to proceed exactly
Niemand weiß genau, wie es weitergeht.
Life can be a pretty picture that can change so nasty
Das Leben kann ein schönes Bild sein, das sich so hässlich verändern kann.
So much pain hidden in a smile so happy
So viel Schmerz versteckt in einem so glücklichen Lächeln.
My rocket launched and it crashed and burned
Meine Rakete startete und stürzte ab und verbrannte.
I'm a get back up a thousand times
Ich werde tausendmal wieder aufstehen.
This week kicked in me in the ass I learned
Diese Woche hat mich in den Arsch getreten, ich habe gelernt.
I'm a get back up a thousand times
Ich werde tausendmal wieder aufstehen.
As long as the sunshine will light up the sky
Solange die Sonne den Himmel erhellt,
I'm a do what I'm here for I don't gotta ask why
werde ich tun, wofür ich hier bin, ich muss nicht fragen, warum.
Every minute is a minute closer till I die
Jede Minute ist eine Minute näher, bis ich sterbe.
Take time to cherish everything take it in stride
Nimm dir Zeit, alles zu schätzen, nimm es gelassen hin, meine Süße.
Trauma from the youth, all the hurts and feels
Trauma aus der Jugend, all die Verletzungen und Gefühle.
All the cars and the girls in the world won't heal
All die Autos und die Mädchen auf der Welt werden das nicht heilen.
All the accolades and titles accomplishments and medals
All die Auszeichnungen und Titel, Errungenschaften und Medaillen.
The pain, be running back, after the dust settles
Der Schmerz kommt zurück, nachdem sich der Staub gelegt hat.
Binging with a vengeance when ya well-being hinges
Sich mit aller Macht betrinken, wenn dein Wohlbefinden
On the whim and the opinion of another one's perception
von der Laune und der Meinung der Wahrnehmung eines anderen abhängt.
Lonely in the world, deficit of affection
Einsam in der Welt, Defizit an Zuneigung.
Crying out for help, seeking negative attention
Nach Hilfe schreien, negative Aufmerksamkeit suchen.
Power dynamics the mentor and the apprentice
Machtdynamiken, der Mentor und der Lehrling.
Choosing sides by based on popularity and critics
Seiten wählen, basierend auf Popularität und Kritikern.
Motherfuckers a sell you out just get a look
Verdammte Scheiße, sie verkaufen dich, nur um einen Blick zu erhaschen.
Just to have a little shiny entry on a book
Nur um einen kleinen glänzenden Eintrag in einem Buch zu haben.
Justice always moves slow by design
Gerechtigkeit bewegt sich absichtlich immer langsam.
But that bitch a surely, creep up to ya in time
Aber diese Schlampe schleicht sich sicher irgendwann an dich heran.
The hegemons a put you an the edge for you to fly or fall
Die Hegemonen bringen dich an den Rand, damit du fliegst oder fällst.
So fuck it I'm a take my shot cause I die tomorrow
Also scheiß drauf, ich werde mein Glück versuchen, denn ich sterbe morgen.
I'm a speak my truth on the highest level
Ich werde meine Wahrheit auf höchstem Niveau aussprechen.
Whatever heights I'm at addressing you at eye level
Welche Höhen ich auch erreiche, ich spreche dich auf Augenhöhe an.
My whole tribe rebels resist like diamond bezel
Mein ganzer Stamm rebelliert, widersteht wie eine Diamantlünette.
Going by our day true to 5 fundamentals
Wir leben unseren Tag nach fünf Grundprinzipien.
Courage to live true, express our deepest thoughts
Mut, wahrhaftig zu leben, unsere tiefsten Gedanken auszudrücken.
Friends family and purpose in equal parts
Freunde, Familie und Sinn zu gleichen Teilen.
From the small to the great "Sic Parvis Magna"
Vom Kleinen zum Großen "Sic Parvis Magna".
When they punch punch back like Marvin Hagler
Wenn sie zuschlagen, schlag zurück wie Marvin Hagler, meine Holde.
My rocket launched and it crashed and burned
Meine Rakete startete und stürzte ab und verbrannte.
I'm a get back up a thousand times
Ich werde tausendmal wieder aufstehen.
This week kicked in me in the ass I learned
Diese Woche hat mich in den Arsch getreten, ich habe gelernt.
I'm a get back up a thousand times
Ich werde tausendmal wieder aufstehen.
As long as the sunshine will light up the sky
Solange die Sonne den Himmel erhellt,
I'm a do what I'm here for I don't gotta ask why
werde ich tun, wofür ich hier bin, ich muss nicht fragen, warum.
Every minute is a minute closer till I die
Jede Minute ist eine Minute näher, bis ich sterbe.
Take time to cherish everything take it in stride
Nimm dir Zeit, alles zu schätzen, nimm es gelassen hin, meine Liebe.





Авторы: Karim Bourhane, Seiji Yokoyama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.