Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nappy
you
hear
me,
glad
that
you
here
man
Nappy,
hörst
du
mich,
freut
mich,
dass
du
hier
bist,
Mann
Back,
still
take
it
Zurück,
nehm's
immer
noch
What
they
give,
family
Was
sie
geben,
Familie
Still
living,
family
Leben
immer
noch,
Familie
Happy
new
year,
nappy
u
here
Frohes
neues
Jahr,
Nappy,
du
bist
hier
We
in
vision
and
the
new
clear
Wir
in
Vision
und
das
Neue
klar
We
the
center
of
this
blue
spear
Wir
das
Zentrum
dieses
blauen
Speers
And
we
promising,
Und
wir
versprechen,
Picture
shack
and,
is
you
give
Bilderschuppen
und,
gibst
du
We
bad,
take
it
back
to
the
plants
on
the
front
porch
Wir
sind
hart,
nehmen's
zurück
zu
den
Pflanzen
auf
der
Veranda
To
the
lies
with
the
lost
of
a
front
door
Zu
den
Lügen
mit
dem
Verlust
einer
Haustür
To
the
keys
to
achieve
what
they
want
most
Zu
den
Schlüsseln,
um
zu
erreichen,
was
sie
am
meisten
wollen
To
our
dreams
when
you
come
close
Zu
unseren
Träumen,
wenn
du
nah
kommst
Tears,
red
clay,
red
cup
with
the
red
A
Tränen,
roter
Lehm,
roter
Becher
mit
dem
roten
A
Good
kid
quit
school,
then
he
went
astray
Gutes
Kind
verließ
die
Schule,
dann
ging
er
in
die
Irre
You
can
learn
every
law
that
the
man
make
Du
kannst
jedes
Gesetz
lernen,
das
der
Mensch
macht
But
in
the
end
I
believe
you
all
people
straight
Aber
am
Ende
glaube
ich,
ihr
seid
alle
klar
I'm
not
to
be
here,
my
cup
is
full
and
raising
in
the
atmosphere
Ich
soll
nicht
hier
sein,
mein
Becher
ist
voll
und
steigt
in
die
Atmosphäre
I'm
thankful
for
the
fact
that
we,
hell
of
an
year
Ich
bin
dankbar
für
die
Tatsache,
dass
wir
ein
verdammt
gutes
Jahr
hatten
Yeah
my
baby's
getting
older,
time
be
flying
when
you
open
Ja,
mein
Baby
wird
älter,
Zeit
fliegt,
wenn
du
offen
bist
Like
a
screen
door
in
the
summer
time
Wie
eine
Fliegengittertür
im
Sommer
I'm
grinding
mostly
focus
Ich
arbeite
hart,
meistens
fokussiert
At
the
task
of
hands,
An
der
Aufgabe
der
Hände,
Survival
of
the
fittest
is
the
master
plan
Überleben
der
Stärksten
ist
der
Masterplan
The
winners
keeps
the
spoils
of
war
Die
Sieger
behalten
die
Beute
des
Krieges
The,
I
understand
Das,
verstehe
ich
Oh
lord,
not
again,
please
don't
let
me
fall
back
in
the
slum
Oh
Herr,
nicht
schon
wieder,
lass
mich
nicht
zurück
in
den
Slum
fallen
I'm
paranoid,
I'm
loosing
it,
I'm
sleeping
with
the
pump
Ich
bin
paranoid,
ich
verliere
es,
ich
schlafe
mit
der
Waffe
Double,
I
can't
give
a
fuck
about
what
you
want
Doppelt,
ich
kann
keinen
Fick
auf
das
geben,
was
du
willst
But
let
me
keep
it
cool
and
let
me
take
a
couple
puffs
off
of
the
blunt
Aber
lass
mich
cool
bleiben
und
ein
paar
Züge
vom
Joint
nehmen
Times
is
getting
hard,
industry
is
changing
like
the
weather
Zeiten
werden
hart,
Industrie
ändert
sich
wie
das
Wetter
We
been
killing
shits,
leather
Wir
haben
es
gekillt,
Leder
Nappy
you
hear
me,
glad
that
you
here
man
Nappy,
hörst
du
mich,
freut
mich,
dass
du
hier
bist,
Mann
Back,
still
take
it
Zurück,
nehm's
immer
noch
What
they
give,
family
Was
sie
geben,
Familie
Still
living,
family
Leben
immer
noch,
Familie
Fire
couldn't
kill
us,
water
couldn't
drown
us
Feuer
konnte
uns
nicht
töten,
Wasser
konnte
uns
nicht
ertränken
Coach
used
to
say
if
you
can
play
their
fire
Trainer
pflegte
zu
sagen,
wenn
du
ihr
Feuer
spielen
kannst
Thank
god
for
Jack
Daniels
Dank
Gott
für
Jack
Daniels
When
the
going
gets
hard,
go
get
gloves
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
hol
Handschuhe
And
grab
it
by
the
handle,
and
handle
it
Und
pack
es
am
Griff,
und
händle
es
Smiles
don't
mean
us
all
good,
on
my
life
I've
been,
Lächeln
heißt
nicht
alles
gut,
bei
meinem
Leben
war
ich
So
I
witness
real
hood,
really
do
it
Also
sehe
ich
echten
Hood,
mache
es
wirklich
And
let
them
record
it
Und
lass
sie
es
aufnehmen
So
you
can
youtube
it,,
no
you're
not
me
Damit
du
es
youtuben
kannst,
nein,
du
bist
nicht
ich
And
I
can
care
a
little
and
give
a
damn
a
lot
less
what
you
think
about
me
Und
ich
kann
ein
bisschen
geben
und
noch
weniger
was
du
über
mich
denkst
Smoke
drink
and
you
think
about
me
Rauch
trink
und
denk
an
mich
And
result
in
the
field
about
me
Und
das
Ergebnis
im
Feld
über
mich
I
remember
like
yesterday,
barely
had
a
pot
to
piss
Ich
erinnere
mich
wie
gestern,
hatte
kaum
einen
Topf
zum
Pinkeln
Just
a
water
melon,
piece
of
chicken
and
a
pot
of,
Nur
eine
Wassermelone,
ein
Stück
Huhn
und
einen
Topf,
On
top
of
this,
cheap
whiskey,
whatever
god,
Oben
drauf
billiger
Whiskey,
was
auch
immer
Gott,
Looking
back
when
it
all
seemed
so
innocent
Zurückblickend
als
alles
so
unschuldig
schien
The
og's
told
me
to
cherish
these
good
old
days
Die
OGs
sagten
mir,
schätze
diese
guten
alten
Tage
So
they
know
they
was
dropping
jewels
by
the
look
of
they
face
Sie
wussten,
sie
ließen
Juwelen
fallen
beim
Blick
auf
ihr
Gesicht
Looking
like
they
give
everything,
he
could
have
took
my
place
Sah
aus
als
gäben
sie
alles,
er
hätte
meinen
Platz
einnehmen
können
Took
a
last
look
to
his
whiskey,
took
it
to
the
face
Warfen
einen
letzten
Blick
auf
seinen
Whiskey,
nahmen
ihn
ins
Gesicht
The
one
that
end
on
they
cap,
chase
Der
eine,
der
auf
ihrer
Kappe
endet,
jagt
So
what
good
is
the
trap
if
cats
can't
escape?
Also
was
bringt
die
Falle,
wenn
Katzen
nicht
entkommen
können?
Life's
a
book
written
in
ink
that
you
can't
erase
Leben
ist
ein
Buch
in
Tinte
geschrieben,
das
du
nicht
löschen
kannst
Lord
don't
let
this
all
be
a
beautiful
waste
Herr,
lass
das
alles
nicht
eine
schöne
Verschwendung
sein
Back,
still
take
it
Zurück,
nehm's
immer
noch
What
they
give,
family
Was
sie
geben,
Familie
Still
living,
family
Leben
immer
noch,
Familie
It's
a
small
world,
watch
what
you
do
Es
ist
eine
kleine
Welt,
pass
auf
was
du
tust
Can't
argue
with
a
fool
man
the
young
cats
is,
Kannst
nicht
mit
einem
Narren
streiten,
die
jungen
Katzen
sind,
Like
it
ain't
no
thang
Als
wäre
es
keine
Sache
Better
watch
what
you're
smiling
with
Besser
pass
auf,
mit
wem
du
lächelst
Cause
they
don't
play
no
games
like
hotel
tv's
Denn
sie
spielen
keine
Spiele
wie
Hotelfernseher
With
that
block
on
the
cable
cord,
Mit
diesem
Block
am
Kabel,
But
killing
your
people
don't
make
it
hard
Aber
deine
Leute
zu
töten
macht
es
nicht
schwer
Just
real,
rest
in
peace,
Nate
Dog,
one
day
you're
here
Einfach
real,
ruhe
in
Frieden,
Nate
Dog,
eines
Tages
bist
du
hier
Then
the
next
day
you're
gone,
do,
at
the
crib
Dann
am
nächsten
Tag
bist
du
weg,
zuhause
Didn't
get
the
chance
to
tell
him
how
you
feel
Hattest
keine
Chance
ihm
zu
sagen
was
du
fühlst
But
that's
just
how
it
is
Aber
so
ist
es
nun
mal
Gotta
live
with
the
guilt
Musst
mit
der
Schuld
leben
I
know
it's
hard
to
get
over,
Ich
weiß,
es
ist
schwer
drüber
wegzukommen,
But
you
must
get
do
it,
one
way
or
the
other
Aber
du
musst
es
tun,
so
oder
so
That's
life,
every
day
we
deal
with
something
new
Das
ist
Leben,
jeden
Tag
haben
wir
es
mit
was
Neuem
zu
tun
Never
getting
too
comfortable,
stay
on
alert
Niemals
zu
bequem
werden,
bleib
alarmiert
Keep
my
guard
up
high,
cause
tomorrow
I
ain't
promised
Halte
meine
Wache
hoch,
denn
morgen
ist
mir
nicht
versprochen
Every
day
on
this
earth.
Jeden
Tag
auf
dieser
Erde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: V. Tisdale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.