Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Work In Progress
Arbeit im Gange
, Spoken:
Wise
words
being
spoke
, Gesprochen:
Weise
Worte
werden
gesprochen
Y'all
know
what
it
is
Ihr
wisst
alle,
was
es
ist
Nap-Nappy
Roots.
Can
I
start
this
one
off?
Ok
Nap-Nappy
Roots.
Kann
ich
damit
anfangen?
Ok
Each
day
I
listen
what
the
streets
say
Jeden
Tag
höre
ich,
was
die
Straßen
sagen
Like
a
DJ
my
negroes
scratch
ghetto
recordings,
for
my
peoples
Wie
ein
DJ
scratchen
meine
Jungs
Ghetto-Aufnahmen,
für
meine
Leute
Got
the
eyes
of
an
eagle,
can't
see
us
ever
being
at
peace
for
a
reason
Hab
die
Augen
eines
Adlers,
kann
nicht
sehen,
dass
wir
jemals
aus
einem
Grund
in
Frieden
sind
Cause
we
ain't
never
being
equal
Weil
wir
niemals
gleichgestellt
sein
werden
And
got
us
believing
we
heathens,
uncivil
soldiers
of
evil
Und
haben
uns
glauben
gemacht,
wir
seien
Heiden,
unzivile
Soldaten
des
Bösen
Reach
up
and
assume
the
position,
you
know
the
procedure
Hände
hoch
und
nimm
die
Position
ein,
du
kennst
das
Verfahren
Can't
even
leisure
smoke
hollow
reefer
Kann
nicht
mal
entspannt
einen
Blunt
rauchen
With
out
police
and
search
and
seizure
by
the
same
police
who
murdered
Ceaser
Ohne
Polizei
und
Durchsuchung
und
Beschlagnahme
durch
dieselbe
Polizei,
die
Caesar
ermordet
hat
It's
brutal
Es
ist
brutal
Seeing
them
treat
us
like
lower
creatures
than
human
beings
Zu
sehen,
wie
sie
uns
wie
niedere
Kreaturen
als
menschliche
Wesen
behandeln
More
so
like
aliens
Mehr
noch
wie
Aliens
Touring
the
land
of
Europeans
Auf
Tour
im
Land
der
Europäer
Seeming
to
have
the
tendency
to
think
we
ignorant
Scheinen
die
Tendenz
zu
haben
zu
denken,
wir
seien
ignorant
Cause
of
our
pigment,
can't
take
away
a
nigga's
dignity
though
Wegen
unseres
Pigments,
können
einem
Bruder
aber
nicht
seine
Würde
nehmen
Still
I
pimp
the
industry
hoe
Trotzdem
pimpe
ich
die
Industrie-Schlampe
And
even
when
I'm
rich
I'm
a
pretend
to
be
poor
Und
selbst
wenn
ich
reich
bin,
werde
ich
vorgeben,
arm
zu
sein
My
life's
a
work
in
progress,
soon
to
be
end
of
the
road
Mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange,
bald
das
Ende
des
Weges
But
I
don't
stress
cause
I
have
been
her
before,
you
know
Aber
ich
stresse
mich
nicht,
denn
ich
war
schon
mal
hier,
weißt
du
My
life's
a
work
in
progress
Mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange
(And
even
though
I'm
rich
I'm
gonna
pretend
to
be
poor)
(Und
selbst
wenn
ich
reich
bin,
werde
ich
vorgeben,
arm
zu
sein)
My
life's
a
work
in
progress
Mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange
(But
I
don't
stress
cause
I
have
been
here
before)
(Aber
ich
stresse
mich
nicht,
denn
ich
war
schon
mal
hier)
My
life's
a
work
in
progress
Mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange
(And
even
though
I'm
rich
I'm
gonna
pretend
to
be
poor)
(Und
selbst
wenn
ich
reich
bin,
werde
ich
vorgeben,
arm
zu
sein)
My
life's
a
work
in
progress
Mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange
(But
I
don't
stress
cause
I
have
been
here
before)
(Aber
ich
stresse
mich
nicht,
denn
ich
war
schon
mal
hier)
Every
step
you
take
Jeden
Schritt,
den
du
machst
Every
right
every
left
you
make
Jedes
Rechts,
jedes
Links,
das
du
machst
You
can
look
at
it
like
chess
in
a
way
Du
kannst
es
gewissermaßen
wie
Schach
betrachten
Cause
life
is
best
when
you
take
your
time
Denn
das
Leben
ist
am
besten,
wenn
du
dir
Zeit
nimmst
Don't
make
a
move,
unless
you
done
made
up
your
mind
Mach
keinen
Zug,
es
sei
denn,
du
hast
dich
entschieden
Play
by
the
rules,
don't
ever
play
the
fool
Spiel
nach
den
Regeln,
spiel
niemals
den
Narren
Sometimes
you
play
and
lose
but
you
still
pay
your
dues
Manchmal
spielst
du
und
verlierst,
aber
du
zahlst
trotzdem
deinen
Tribut
Everybody
knows
the
cost
to
be
the
boss
Jeder
kennt
den
Preis,
um
der
Boss
zu
sein
Yea
the
price
is
kind
of
steep
but
sacrifice
is
never
cheap
Ja,
der
Preis
ist
ziemlich
hoch,
aber
Opfer
sind
niemals
billig
I
learned
that
life
can
be
sweet
and
bitter
at
the
same
time
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
gleichzeitig
süß
und
bitter
sein
kann
It's
the
Ying
verse
the
Yang,
sorta
like
rain
without
shine
Es
ist
das
Ying
gegen
das
Yang,
so
ähnlich
wie
Regen
ohne
Sonnenschein
Sometimes
against
the
grain
you
grind
gotta
grit
your
teeth
and
bear
it
Manchmal
musst
du
gegen
den
Strich
arbeiten,
die
Zähne
zusammenbeißen
und
es
ertragen
Matthew
5,
verse
5 "The
earth
the
meek
shall
inherit"
Matthäus
5,
Vers
5 "Die
Sanftmütigen
werden
die
Erde
erben"
Cherish
the
day
before
you
perish
away
Schätze
den
Tag,
bevor
du
dahinscheidest
Cause
who
can
say
how
many
days
your
power
last?
Denn
wer
kann
sagen,
wie
viele
Tage
deine
Kraft
anhält?
It's
like
a
crack
in
your
hourglass
Es
ist
wie
ein
Riss
in
deiner
Sanduhr
In
a
flash,
the
hours
pass
In
einem
Blitz
vergehen
die
Stunden
Then
you're
gone
Dann
bist
du
weg
Long
life
living
(?)
will
bring
you
close
you
dying
Lange
zu
leben
(?)
wird
dich
dem
Sterben
näher
bringen
The
more
laughs
one
had
will
bring
you
close
to
crying
Je
mehr
man
gelacht
hat,
desto
näher
kommt
man
dem
Weinen
Cold
unforgiving
planet,
yea
it
is
Kalter,
unversöhnlicher
Planet,
ja,
das
ist
er
Racists,
communicating
those
who
wrong
did
Rassisten,
kommunizierend
mit
denen,
die
Unrecht
taten
I
daydream
back
to
the
80's
when
we
was
all
kids
Ich
tagträume
zurück
in
die
80er,
als
wir
alle
Kinder
waren
A
stab
wound
kidnapping
(?)
experience
Eine
Stichwunden-Entführung
(?)
Erfahrung
Though
at
the
time
not
a
glock
would
blow
in
da
wind
Obwohl
zu
der
Zeit
keine
Glock
abgefeuert
wurde
It's
a
good
day
in
the
hood
to
witness
a
stabbing
Es
ist
ein
guter
Tag
in
der
Hood,
um
eine
Messerstecherei
mitzuerleben
Now
stories
told
to
us,
without
tragedy
Jetzt
Geschichten,
die
uns
erzählt
werden
– ohne
Tragödie
Seem
like
it
involve
bloodshed
automatically
Scheint
so,
als
ob
sie
automatisch
Blutvergießen
beinhalten
If
you
ever
get
a
chance,
just
stop
and
use
your
mind
Wenn
du
jemals
die
Chance
bekommst,
halt
einfach
an
und
benutze
deinen
Verstand
Observe
the
world
for
yourself
and
just
check
your
time
Beobachte
die
Welt
für
dich
selbst
und
prüfe
einfach
deine
Zeit
Yeah,
Oh,
Yeah,
that's
right
Yeah,
Oh,
Yeah,
das
stimmt
(Scratched:
my
life's
a
work
in
progress)
(Gescratched:
mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange)
Smoke
something
with
your
country
people
Rauch
was
mit
deinen
Landsleuten
Drank
something
with
your
country
people
Trink
was
mit
deinen
Landsleuten
(Scratched:
my
life's
a
work
in
progress)
(Gescratched:
mein
Leben
ist
eine
Arbeit
im
Gange)
Thinking
back
in
Junior
high
when
sex
was
the
shit
Denke
zurück
an
die
Junior
High,
als
Sex
der
Hammer
war
Fein
pussy
now
a
day
can
get
you
killed
quick
Scharf
auf
Muschi
sein
kann
dich
heutzutage
schnell
umbringen
'Bout
shootin
ball
in
now
they
'bout
getting
licks
Früher
ging's
ums
Basketballspielen,
jetzt
geht's
darum,
Dinger
zu
drehen
I'm
playin
Nappy
Roots
just
to
hear
the
realest
shit
Ich
spiele
Nappy
Roots,
nur
um
den
echtesten
Scheiß
zu
hören
Expect
it
to
the
best
of
my
know
how
and
my
rapping
wit
Ich
rap
es
nach
bestem
Wissen
und
mit
meinem
Rap-Verstand
See
next
to
nothing
sugar
coated
in
these
cold
streets
Sieh,
fast
nichts
wird
beschönigt
in
diesen
kalten
Straßen
Whatever
you
do,
be
smart,
tote
your
heat
Was
auch
immer
du
tust,
sei
schlau,
trag
deine
Waffe
Did
I
mention
if
you
don't
work
you
don't
eat
Habe
ich
erwähnt,
wenn
du
nicht
arbeitest,
isst
du
nicht
If
you
ever
get
a
chance
stop
and
use
your
mind
Wenn
du
jemals
die
Chance
bekommst,
halt
an
und
benutze
deinen
Verstand
Observe
the
world
for
yourself
and
check
the
time
Beobachte
die
Welt
für
dich
selbst
und
prüfe
die
Zeit
Yea,
Smoke
something
with
your
country
people
Yea,
Rauch
was
mit
deinen
Landsleuten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Saadiq, Glenn Standridge, Vito Tisdale, Brian Scott, William Hughes, Bobby Ozuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.