Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
l'ai
pas
oublié
lui,
c'est
mon
frérot
Ich
hab
ihn
nie
vergessen,
das
ist
mein
Bruder
On
s'mettait
en
fumette
toujours
au
bingo
Wir
chillten
immer
beim
Bingo
mit
Dope,
ihr
dufter
Et
pour
son
fiston,
lui,
c'est
son
héros
Und
für
seinen
Sohn
ist
er
der
wahre
Held
Il
a
loué
la
loc',
il
fait
le
pain,
gros
Er
mietete
die
Bude,
backt
Brot,
ganz
schnell
Il
arrive
au
guichet,
il
froisse
un
bekho
Am
Schalter
angekommen,
faltet
er
'nen
Hunni
Il
avait
trop
bon
cœur,
il
pense
à
son
kho
Er
hatte
großes
Herz,
denkt
an
seinen
Buddy
Ça
y
est,
ils
l'ont
bippé,
ils
l'ont
tabassé
Jetzt
packten
sie
ihn,
gaben
ihm
Dresche
Il
a
repris
le
rain-ter,
repris
le
quartier
Er
nahm
den
RER-Wieder,
zurück
zum
Viertel,
diese
Äsche
Des
fois,
il
gamberge,
il
est
seul-tout
Manchmal
grübelt
er,
ist
ganz
allein
Il
dit
qu'il
t'aime
en
fait,
il
s'en
fout
Sagt,
er
liebt
dich,
doch
eigentlich
ist's
ihm
einerlei
Il
dit
qu'il
t'aime
en
fait,
il
s'en
fout
Sagt,
er
liebt
dich,
aber
meint's
nicht
heiß
Toujours
méfiant,
prêt
à
faire
des
trous
Immer
misstrauisch,
bereit
Löcher
zu
schweiß'n
Des
fois,
elle
gamberge,
elle
est
seule-tout
Manchmal
grübelt
sie,
ist
ganz
allein
Elle
dit
qu'elle
t'aime
en
fait,
elle
s'en
fout
Sagt,
sie
liebt
dich,
doch
eigentlich
ist's
ihr
einerlei
Elle
pense
à
elle,
elle
pense
à
ses
sous
Sie
denkt
an
sich
selbst,
denkt
an
ihren
Mammon
Toujours
méfiante,
et
à
faire
des
trous
Immer
misstrauisch,
macht
gleich
Alarm
schon
Et
sa
gadji,
il
la
rendait
ouf
Und
sein
Mädel,
er
trieb
sie
in
den
Wahnsinn
hinein
Elle
lui
faisait
tous
ses
papiers
Sie
machte
für
ihn
die
ganzen
Papiere
klar
Elle
le
boostait
pour
ses
rendez-vous
Sie
trieb
ihn
an
bei
jedem
Termin,
beim
Feiern
Elle
aimait
pas
qu'il
squatte
au
quartier
Sie
hasste,
wenn
er
im
Viertel
rumballert'
Des
souvenirs
du
voyage
au
Brésil
Erinnerungen
an
die
Brasilienreise,
ach
je
Leur
dream,
c'était
vue
sur
l'océan
Ihr
Traum:
Ein
Blick
aufs
Meer,
das
ist
prima
Manger
une
burrata
en
Sicile
Burrata
essen
in
Sizilien
fein
Vivre
dans
les
îles,
quitter
la
ce-Fran
Auf
den
Inseln
leben,
raus
aus
der
Platte
Photo
du
hlel
dans
le
fond
d'écran
Foto
der
Slums
als
Hintergrundbild
so
klar
Ils
voulaient
prendre
un
appartement
Sie
wollten
sich
'ne
Wohnung
nehmen
voll
Stolz
C'est
Dieu
qui
donne,
c'est
Dieu
qui
reprend
Gott
gibt,
Gott
nimmt
wieder,
das
ist
ganz
normal
Moi
j'te
conseille,
gaspille
bien
ton
time
Ich
rat
dir,
verplemper
nicht
deine
Zeit
Des
fois,
il
gamberge,
il
est
seul-tout
Manchmal
grübelt
er,
ist
ganz
allein
Il
dit
qu'il
t'aime
en
fait,
il
s'en
fout
Sagt,
er
liebt
dich,
doch
eigentlich
ist's
ihm
einerlei
Il
dit
qu'il
t'aime
en
fait,
il
s'en
fout
Sagt,
er
liebt
dich,
aber
meint's
nicht
heiß
Toujours
méfiant,
prêt
à
faire
des
trous
Immer
misstrauisch,
bereit
Löcher
zu
schweiß'n
Des
fois,
elle
gamberge,
elle
est
seule-tout
Manchmal
grübelt
sie,
ist
ganz
allein
Elle
dit
qu'elle
t'aime
en
fait,
elle
s'en
fout
Sagt,
sie
liebt
dich,
doch
eigentlich
ist's
ihr
einerlei
Elle
pense
à
elle,
elle
pense
à
ses
sous
Sie
denkt
an
sich
selbst,
denkt
an
ihren
Mammon
Toujours
méfiante,
et
à
faire
des
trous
Immer
misstrauisch,
macht
gleich
Alarm
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Kasmi, Nabil Boukhobza, Marco Bressan, Dylan Tarnaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.