Текст и перевод песни Naps - Ces temps-ci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vais
les
plier
I'm
gonna
roll
them
up
J'vais
vriller
I'm
gonna
twist
Ça
fait
que
charbonner,
bientôt
l'été
Grinding
hard
all
the
time,
summer's
coming
Allume
le
PGP
dans
le
GTD
Light
up
the
PGP
in
the
GTD
Elle
est
loin
l'époque
des
VTT
The
days
of
the
ATVs
are
long
gone
Mais
en
vrai
des
fois
ça
me
manque,
la
vérité
But
in
truth,
sometimes
I
miss
them,
honesty
Mon
joint
j'rallume,
les
yeux
dans
le
vide
I
relight
my
joint,
staring
into
space
J'décolle
de
la
ZUP,
j'fais
un
tour
dans
la
ville
I
take
off
from
the
ZUP,
I
go
for
a
drive
in
the
city
Pas
besoin
de
compter
ou
bien
de
vérifier
I
don't
need
to
count
or
check
it
twice
T'es
mon
frère,
ouais
j'te
fais
confiance
les
yeux
fermés
You're
my
bro,
yes,
I
trust
you
blindly
On
se
connaît
à
peine
depuis
l'année
dernière
We've
only
known
each
other
since
last
year
On
dirait
qu'on
se
connaît,
bah
depuis
des
années
It
feels
like
we've
known
each
other
for
years
Wesh,
wesh
la
zine,
pourquoi
tu
mets
la
guigne
Hey,
hey,
why
do
you
bring
me
down
J'me
suis
fait
plaisir,
j'ai
pris
un
Macbook,
j'ai
pas
acheté
une
alim'
I
treated
myself,
I
bought
a
Macbook,
I
didn't
buy
a
power
supply
Ça
craint
ces
temps-ci,
fais
très
attention
It's
bad
these
days,
be
very
careful
Tu
peux
te
faire
fumer
par
un
petit
garçon
You
can
get
smoked
by
a
young
boy
Y'a
plus
de
principe,
non,
non,
non
There's
no
principles
anymore,
no,
no,
no
Y'a
plus
de
raison
There's
not
reason
anymore
Dehors
y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
do
outside
Je
reste
à
la
maison
I'm
staying
home
Ça
craint
ces
temps-ci,
fais
très
attention
It's
bad
these
days,
be
very
careful
Tu
peux
te
faire
fumer
par
un
petit
garçon
You
can
get
smoked
by
a
young
boy
Y'a
plus
de
principe,
non,
non,
non
There's
no
principles
anymore,
no,
no,
no
Y'a
plus
de
raison
There's
not
reason
anymore
Dehors
y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
do
outside
Je
reste
à
la
maison
I'm
staying
home
Retenir
sa
colère
Holding
back
your
anger
C'est
ça
être
un
homme
mais
c'est
rare
comme
une
comète
That's
what
it
means
to
be
a
man,
it's
rare
as
a
comet
Des
innocents
aux
Baumettes
Innocents
in
the
Baumettes
prison
Qui
n'ont
pas
les
lobes
mais
des
larmes
sur
les
pommettes
With
no
brains
but
tears
on
their
cheeks
Et
j'en
place
une
pour
les
commères
And
I
have
a
message
for
the
gossips
Qui
parlent
derrière
mon
dos,
genre
devant
c'est
des
collègues
Who
talk
behind
my
back,
like
they're
my
colleagues
in
front
Y'a
plus
d'ami,
y'a
que
la
famille,
hein
bande
de
comiques
There
are
no
more
friends,
only
family,
you
comics
On
s'est
aimé,
on
était
petit,
tout
ça
c'est
fini
We
loved
each
other,
we
were
young,
that's
over
Ton
amitié
est
bipolaire
Your
friendship
is
bipolar
J'sais
pas
c'est
bizarre
t'es
plus
là
quand
j'suis
en
galère
Strangely
enough,
you're
not
there
for
me
when
I'm
in
trouble
Une
impression
de
ne
plus
te
connaître
I
feel
like
I
don't
know
you
anymore
Moi
qui
croyais
que
derrière
mon
dos
tu
m'épaulais
I
thought
you
had
my
back,
but
you
were
breaking
me
down
Tu
me
mentais,
en
fait
tu
me
démontais
You
were
lying
to
me,
tearing
me
apart
À
présent
mes
amis,
même
sur
une
main
j'peux
pas
te
les
compter
Now,
my
friends,
I
can
count
them
on
one
hand
J'ai
voulu
monter
un
groupe
pour
leur
démontrer
I
wanted
to
start
a
group
to
show
them
Des
fois,
quand
j'suis
seul,
j'me
dis
qu'en
fait
j'ai
perdu
mon
temps
Sometimes,
when
I'm
alone,
I
think
I've
wasted
my
time
Ça
craint
ces
temps-ci,
fais
très
attention
It's
bad
these
days,
be
very
careful
Tu
peux
te
faire
fumer
par
un
petit
garçon
You
can
get
smoked
by
a
young
boy
Y'a
plus
de
principe,
non,
non,
non
There's
no
principles
anymore,
no,
no,
no
Y'a
plus
de
raison
There's
not
reason
anymore
Dehors
y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
do
outside
Je
reste
à
la
maison
I'm
staying
home
Ça
craint
ces
temps-ci,
fais
très
attention
It's
bad
these
days,
be
very
careful
Tu
peux
te
faire
fumer
par
un
petit
garçon
You
can
get
smoked
by
a
young
boy
Y'a
plus
de
principe,
non,
non,
non
There's
no
principles
anymore,
no,
no,
no
Y'a
plus
de
raison
There's
not
reason
anymore
Dehors
y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
do
outside
Je
reste
à
la
maison
I'm
staying
home
J'vais
les
plier
I'm
gonna
roll
them
up
J'vais
vriller
I'm
gonna
twist
J'vais
vriller
I'm
gonna
twist
J'vais
vriller
I'm
gonna
twist
J'vais
vriller
I'm
gonna
twist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naps, rjacks prod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.