Текст и перевод песни Naps - Coché
On
passait
la
nuit
à
zoner
We
used
to
spend
the
night
hanging
out
Devant
eux
jamais
s'affoler
Never
freaking
out
in
front
of
them
J'ai
vu
le
couz'
faire
un
soleil
I
saw
the
cousin
do
a
backflip
Il
m'avait
dit
"regarde
par
les
volets"
He
said
to
me,
"watch
through
the
shutters"
Ils
sont
dans
l'rétro,
j'ai
croisé
la
BAC
They're
in
the
mirror,
I
came
across
the
BAC
Alcoolisé
j'avais
une
plaque
Drunk,
I
had
a
license
plate
Dans
le
sac,
poto
c'était
chaud
In
the
bag,
man
it
was
hot
Je
t'invite
à
boire
un
coup,
là
j'vois
t'es
pas
bien
I'm
inviting
you
to
have
a
drink,
I
can
see
you're
not
okay
Dis-moi
qu'est-c'qui
s'passe
depuis
l'temps
raconte-moi
ton
chemin
Tell
me
what's
been
going
on,
tell
me
what
your
path
has
been
like
Rappelle-toi
à
l'époque,
H24
dans
le
block
Remember
back
in
the
day,
24/7
in
the
block
Oh
bébé
passe-moi
le
tchock,
la
dernière
fois
t'as
fait
une
faute
Oh
baby,
pass
me
the
blunt,
last
time
you
made
a
mistake
La
soce
à
côté
The
party's
next
door
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Elle
est
dure
à
coacher
She's
hard
to
coach
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Un
flash
de
Polia,
pété
tout
seul
A
flash
from
the
police,
high
all
alone
Dans
l'alcool
je
nois
la
douleur
I
drown
the
pain
in
alcohol
Des
verts,
des
bleus,
de
toutes
les
couleurs
Greens,
blues,
all
colors
Ça
niquait
des
cartes
au
booster
It
was
playing
cards
at
the
booster
Y'a
d'la
perplexité
dans
la
grandeur
There's
bewilderment
in
the
grandeur
Y'a
des
sons
de
fou
dans
le
Finder
There
are
crazy
sounds
in
the
Finder
Mets
le
pochon
dans
l'étui
à
Kinder
Put
the
bag
in
the
Kinder
case
Y'a
des
trucs
qui
m'plaisent
There
are
things
I
like
Y'a
des
trucs
qui
m'deuh
There
are
things
I
hate
Poto
ça
m'a
touché,
ton
regard
il
m'a
tout
dit
Man,
you
touched
me,
your
look
told
me
everything
Des
fois
la
vie
peut
te
coucher
Sometimes
life
can
knock
you
down
Mais
insha'Allah
bientôt
la
condi
But
inshallah,
soon
the
condi
Y'a
rien
à
faire
j'suis
à
la
son-mai
There's
nothing
to
do,
I'm
in
the
slammer
T'façon
dehors
y'a
que
des
zombies
Anyway,
there
are
only
zombies
outside
3-5-7
chromé,
il
a
même
pas
encore
servi
3-5-7
chrome,
it
hasn't
even
been
used
yet
La
soce
à
côté
The
party's
next
door
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Elle
est
dure
à
coacher
She's
hard
to
coach
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Il
reste
quoi
au
final?
Que
des
souvenirs
What's
left
in
the
end?
Just
memories
T'as
vu
c'qu'on
inhale,
pour
y
parvenir
Have
you
seen
what
we
inhale,
to
get
there
Il
reste
quoi
au
final?
Que
des
souvenirs
What's
left
in
the
end?Just
memories
T'as
vu
c'qu'on
inhale,
pour
y
parvenir
Have
you
seen
what
we
inhale,
to
get
there
La
soce
à
côté
The
party's
next
door
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Elle
est
dure
à
coacher
She's
hard
to
coach
Défoncé
j'conduis
la
coche
Stoned,
I
drive
the
car
On
vit
la
noche
We're
living
it
up
tonight
J'lui
parle
pas
là
elle
est
trop
cotée
I
don't
talk
to
her,
she's
too
overrated
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naps, chéfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.