Naps - Faut que je parte d'ici - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Naps - Faut que je parte d'ici




Faut que je parte d'ici
I Have to Get Out of Here
Faut qu'je parte d'ici, d'ici
I have to get out of here, out of here
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
Depuis petit on veut tout prendre
Since we were kids, we wanted to take everything
On nous prête mais on veut pas rendre
We borrow but we don't want to give back
Est-ce que tu comprends? On a fait courir nos parents
Do you understand? We made our parents run
On n'a pas de garants, à la baraque on est 40
We don't have any guarantees, there are 40 of us in the house
Y a les mecs qui t'arrangent dans tout le carré et ceux qui te carottent
There are the guys who'll sort you out in the whole area and those who'll rip you off
Y a ceux qui garroffent, qui galopent, qui galopent
There are those who are running away, who are galloping, who are galloping
Des gars louches qui te trahissent pour une garo ou une galoche
Shady guys who betray you for a dime or a kiss
j'suis au galop, calé, j'écris pour me calmer
There I am at a gallop, settled, I write to calm myself down
J'suis qu'un homme, armé, illégalement hargneux
I'm just a man, armed, illegally fierce
Du calme, j'fais du buzz mais j'ai pas encore décollé
Calm down, I'm making a buzz but I haven't taken off yet
J'ai calmé des bleus, rares sont ceux qui m'ont épaulé
I've calmed down some cops, few are those who have supported me
Dois-je te rappeler comment ton nom j'peux l'épeler
Should I remind you how I can spell your name
Pas une fois tu m'as appelé, tu manges à tous les râteliers mais
Not once did you call me, you eat at every rack but
Respecte-moi si tu veux que je te respecte
Respect me if you want me to respect you
J'ai l'instinct, tu m'testes, hein? Tu veux être le best
I have the instinct, you test me, huh? You want to be the best
Tu t'confies à mes ex quand t'aimes bien manger les restes
You confide in my exes when you like to eat the leftovers
On a bien grandi ensemble, mais t'as retourné ta veste
We grew up together, but you turned your coat
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
On s'en sort plus, nos âmes naviguent sous la brume
We can't get out of it anymore, our souls are sailing under the mist
Des amis y en a peu alors on s'confie à notre plume
There are few friends so we confide in our pen
Y a que ça qui nous plaît, ça rétablit nos plaies
That's all we like, it heals our wounds
Non mais, ça m'fait plaisir quand j't'enchaîne mes couplets
No but, it makes me happy when I string my verses together for you
Y a des jaloux, qui traînent dans tous les coins
There are jealous people, hanging around in every corner
Ça tend tend des pièges à l'eau et hamdoullah on s'en sort bien
They set traps and thank God we get out of it okay
L'adjoint, tu le sais bien, ça trahit de coin en coin
The deputy, you know it well, betrays from coin to coin
Ça fume de joints en joints alors je sors de moins en moins
It smokes joints after joints so I go out less and less
Un jour, ça peut aller, un jour, on veut s'en aller
One day, it may go, one day, we want to get away from it
S'éloigner pour oublier cette misère qui veut nous noyer
To get away to forget this misery that wants to drown us
Frérot, tu te rappelles, avant on se marrait
Bro, remember, we used to laugh
Maintenant, ça a changé, on veut s'noyer dans la marée
Now, it has changed, we want to drown in the tide
Marre, de ces sourires, qui demandent que des services
Tired of these smiles, which only ask for favors
Après on t'laisse pourrir parce que l'autre a le VR6
Afterward, we let you rot because the other guy has the VR6
Y a qu'Allah que j'remercie, que les choses s'éclaircissent
Only Allah I thank, that things are becoming clearer
Non, j'dois rien à personne, on a fait seuls nos exercices
No, I owe nothing to anyone, we did our exercises alone
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
D'ici
Out of here
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
D'ici
Out of here
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
S'il-vous-plaît, laissez-moi partir, ne me retenez pas
Please, let me go, don't hold me back
Ne vous méprenez pas, j'oublierais pas mes premiers pas
Don't get me wrong, I wouldn't forget my first steps
J'oublie pas d'où, j'viens pour savoir j'vais
I don't forget where I come from to know where I'm going
Poto, j't'ai pas attendu quand personne voulait m'ouvrir
Dude, I didn't wait for you when no one wanted to open up to me
Quand j'voulais m'ouvrir, m'ouvrir
When I wanted to open up, open up
Tu veux savoir encore pire
You want to know even worse
Beh, j'gardais le sourire quand j'avais pas dormir
Well, I kept smiling when I had nowhere to sleep
Quand j'avais pas dormir
When I had nowhere to sleep
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
Au début tout est magnifique
At first everything is beautiful
Le mal est fait, c'est maléfique
The damage is done, it's evil
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
We erase you, you inspired my music
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
D'ici
Out of here
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here
D'ici
Out of here
Faut qu'je parte d'ici
I have to get out of here






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.