Naps - Faut que je parte d'ici - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Naps - Faut que je parte d'ici




Faut qu'je parte d'ici, d'ici
Мне нужно уехать отсюда, отсюда.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
Depuis petit on veut tout prendre
С малых лет мы хотим взять все.
On nous prête mais on veut pas rendre
Нас одалживают, но мы не хотим сдавать
Est-ce que tu comprends? On a fait courir nos parents
Ты понимаешь? Мы заставили наших родителей бежать
On n'a pas de garants, à la baraque on est 40
У нас нет поручителей, в бараке нас 40 человек.
Y a les mecs qui t'arrangent dans tout le carré et ceux qui te carottent
Есть парни, которые устраивают тебя по всему квадрату, и те, кто тебя травит
Y a ceux qui garroffent, qui galopent, qui galopent
Есть те, кто скачет, скачет галопом, скачет галопом.
Des gars louches qui te trahissent pour une garo ou une galoche
Подозрительные парни, которые выдают тебя за Гаро или галошу
j'suis au galop, calé, j'écris pour me calmer
Вот я скачу галопом, сижу, пишу, чтобы успокоиться.
J'suis qu'un homme, armé, illégalement hargneux
Я всего лишь человек, вооруженный, незаконно ругающийся.
Du calme, j'fais du buzz mais j'ai pas encore décollé
Успокойся, у меня шум, но я еще не взлетел
J'ai calmé des bleus, rares sont ceux qui m'ont épaulé
Я успокоил синяков, мало кто поддерживал меня
Dois-je te rappeler comment ton nom j'peux l'épeler
Должен ли я напомнить тебе, как твое имя я могу произнести по буквам
Pas une fois tu m'as appelé, tu manges à tous les râteliers mais
Ни разу ты меня не звал, ты ешь на всех решетках, но
Respecte-moi si tu veux que je te respecte
Уважай меня, если хочешь, чтобы я уважал тебя
J'ai l'instinct, tu m'testes, hein? Tu veux être le best
У меня есть инстинкт, ты меня проверяешь, да? Ты хочешь быть лучшим
Tu t'confies à mes ex quand t'aimes bien manger les restes
Ты доверяешь моим бывшим, когда тебе нравится есть остатки
On a bien grandi ensemble, mais t'as retourné ta veste
Мы хорошо выросли вместе, но ты перевернула свою куртку.
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
On s'en sort plus, nos âmes naviguent sous la brume
Мы больше не справляемся с этим, наши души плывут под туманом
Des amis y en a peu alors on s'confie à notre plume
Друзей там немного, поэтому мы доверяем свое перо
Y a que ça qui nous plaît, ça rétablit nos plaies
Есть только то, что нам нравится, это восстанавливает наши раны
Non mais, ça m'fait plaisir quand j't'enchaîne mes couplets
Нет, но мне приятно, когда я соединяю с тобой свои куплеты
Y a des jaloux, qui traînent dans tous les coins
Есть завистники, которые болтаются по всем углам
Ça tend tend des pièges à l'eau et hamdoullah on s'en sort bien
Это имеет тенденцию к водяным ловушкам, и Хамдулла, мы справляемся с этим хорошо
L'adjoint, tu le sais bien, ça trahit de coin en coin
Заместитель, ты это прекрасно знаешь, он ходит из угла в угол.
Ça fume de joints en joints alors je sors de moins en moins
Он курит от стыков к стыкам, поэтому я выхожу все меньше и меньше
Un jour, ça peut aller, un jour, on veut s'en aller
Когда-нибудь все будет хорошо, когда-нибудь мы захотим уйти
S'éloigner pour oublier cette misère qui veut nous noyer
Уйти, чтобы забыть об этом несчастье, которое хочет утопить нас
Frérot, tu te rappelles, avant on se marrait
Брат, помнишь, перед тем, как мы поженились?
Maintenant, ça a changé, on veut s'noyer dans la marée
Теперь все изменилось, мы хотим утонуть в приливе
Marre, de ces sourires, qui demandent que des services
Надоели эти улыбки, которые просят только об услугах
Après on t'laisse pourrir parce que l'autre a le VR6
Потом мы оставим тебя гнить, потому что у другого есть VR6
Y a qu'Allah que j'remercie, que les choses s'éclaircissent
Я благодарю только Аллаха, чтобы все прояснилось
Non, j'dois rien à personne, on a fait seuls nos exercices
Нет, я никому ничего не должен, мы тренировались одни.
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
D'ici
Отсюда
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
D'ici
Отсюда
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
S'il-vous-plaît, laissez-moi partir, ne me retenez pas
Пожалуйста, отпустите меня, не задерживайте меня
Ne vous méprenez pas, j'oublierais pas mes premiers pas
Не поймите меня неправильно, я бы не забыл свои первые шаги
J'oublie pas d'où, j'viens pour savoir j'vais
Я не забываю, откуда я пришел, чтобы узнать, куда я иду
Poto, j't'ai pas attendu quand personne voulait m'ouvrir
Пото, я не ждал тебя, когда никто не хотел меня открывать.
Quand j'voulais m'ouvrir, m'ouvrir
Когда я хотел открыться, открыться
Tu veux savoir encore pire
Ты хочешь знать еще хуже
Beh, j'gardais le sourire quand j'avais pas dormir
Бе, я сдерживал улыбку, когда мне не было где спать.
Quand j'avais pas dormir
Когда у меня не было где спать
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
Au début tout est magnifique
Сначала все красиво
Le mal est fait, c'est maléfique
Зло сделано, оно зло
On t'efface, on t'a inspiré ma zik
Мы сотрем тебя, мы вдохновили тебя, мой ЗИК.
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
D'ici
Отсюда
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.
D'ici
Отсюда
Faut qu'je parte d'ici
Мне нужно уехать отсюда.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.