Текст и перевод песни Naps - Le fixe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
calé
à
la
'son
You're
hooked
on
the
sound
Tu
sors
plus,
t'as
des
problèmes
à
la
zone
You
don't
go
out
anymore,
you
have
problems
in
the
zone
Tu
veux
reprendre
le
réseau
You
want
to
reclaim
the
network
Heureusement
que
les
grands
te
raisonnent
Fortunately,
the
grown-ups
talk
you
down
Sous
H,
sous
résine,
tout
l'monde
t'a
laissé
On
H,
on
resin,
everyone
left
you
Tu
m'as
fait
le
signe
quand
j'étais
sur
scène
ouais
alcoolisé
You
gave
me
the
sign
when
I
was
on
stage,
drunk
Et
ça
me
tenait
à
cœur,
me
dis
pas
merci
pour
la
dédicace
And
it
was
important
to
me,
don't
thank
me
for
the
dedication
Il
m'a
niqué
le
mélange,
il
a
coupé
à
la
boisson
gazeuse
He
screwed
up
my
mix,
he
cut
it
with
soda
J'ai
pété
la
SIM,
j'ai
passé
la
douane
I
broke
the
SIM,
I
passed
customs
J're-rentre
dans
la
ville,
j'reviens
du
showcase
j'ai
cassé
ma
voix
I
re-enter
the
city,
I
come
back
from
the
showcase,
I
lost
my
voice
J'suis
pas
réglé,
j'devais
récup'
la
gadji
I'm
not
ready,
I
had
to
pick
up
the
girl
J'ai
trop
la
flemme,
j'regarde
une
série
sur
Netflix
I'm
too
lazy,
I'm
watching
a
series
on
Netflix
Et
la
petite,
normal
elle
me
fixe
And
the
girl,
of
course,
she's
staring
at
me
Rappelle-toi
à
l'ancienne
on
s'appelait
sur
le
fixe
Remember
in
the
old
days
we
used
to
call
each
other
on
the
landline
J'suis
pas
réglé,
j'devais
récup'
la
gadji
I'm
not
ready,
I
had
to
pick
up
the
girl
J'ai
trop
la
flemme,
j'regarde
une
série
sur
Netflix
I'm
too
lazy,
I'm
watching
a
series
on
Netflix
Et
la
petite,
normal
elle
me
fixe
And
the
girl,
of
course,
she's
staring
at
me
Rappelle-toi
à
l'ancienne
on
s'appelait
sur
le
fixe
Remember
in
the
old
days
we
used
to
call
each
other
on
the
landline
J'vais
pas
te
mentir,
tu
m'as
trop
manqué,
c'est
quand
qu'on
se
voit?
I'm
not
going
to
lie,
I
missed
you
too
much,
when
are
we
going
to
see
each
other?
Tu
m'as
laissé
partir,
t'as
fais
des
manières,
on
s'entendait
pas
You
let
me
go,
you
put
on
airs,
we
didn't
get
along
J'connais
la
misère,
dans
le
froid
six
heures
I
know
misery,
in
the
cold
for
six
hours
Ça
niquait
des
CB,
on
avait
les
civils
dans
le
rétroviseur
It
was
fucking
credit
cards,
we
had
the
cops
in
our
rearview
mirror
La
Juge
incarcère,
la
con
de
sa
mère,
pour
un
petit
larcin
The
judge
incarcerates,
the
bitch,
for
a
petty
theft
Ça
m'fait
trop
plaisir
quand
j'vois
qu'j'suis
aimé
par
ma
ville
Marseille
It
makes
me
so
happy
when
I
see
that
I'm
loved
by
my
city
Marseille
C'est
pas
de
ma
faute,
on
s'est
parlé
avant
It's
not
my
fault,
we
talked
about
it
before
J'ai
fait
le
tour
en
cabrant,
j'étais
un
peu
pété
j'ai
fait
tomber
la
Chabrand
I
went
around
revving
up,
I
was
a
little
bit
smashed,
I
crashed
the
Chabrand
J'suis
pas
réglé,
j'devais
récup'
la
gadji
I'm
not
ready,
I
had
to
pick
up
the
girl
J'ai
trop
la
flemme,
j'regarde
une
série
sur
Netflix
I'm
too
lazy,
I'm
watching
a
series
on
Netflix
Et
la
petite,
normal
elle
me
fixe
And
the
girl,
of
course,
she's
staring
at
me
Rappelle-toi
à
l'ancienne
on
s'appelait
sur
le
fixe
Remember
in
the
old
days
we
used
to
call
each
other
on
the
landline
J'suis
pas
réglé,
j'devais
récup'
la
gadji
I'm
not
ready,
I
had
to
pick
up
the
girl
J'ai
trop
la
flemme,
j'regarde
une
série
sur
Netflix
I'm
too
lazy,
I'm
watching
a
series
on
Netflix
Et
la
petite,
normal
elle
me
fixe
And
the
girl,
of
course,
she's
staring
at
me
Rappelle-toi
à
l'ancienne
on
s'appelait
sur
le
fixe
Remember
in
the
old
days
we
used
to
call
each
other
on
the
landline
J'vais
pas
fumer,
ça
va
m'couper
l'appétit
I'm
not
going
to
smoke,
it's
going
to
cut
my
appetite
J'étais
au
réseau,
il
s'est
manqué
on
le
piétine
I
was
in
the
network,
he
missed,
we
stomp
him
Et
au
quartier
tout
l'monde
pillave
y'a
d'la
vodka
dans
la
bibine
And
in
the
neighborhood
everyone's
robbing,
there's
vodka
in
the
drink
À
cinq
du
mat'
ça
fait
du
son
en
direct
de
l'hôtel
Ibis
At
five
in
the
morning,
it's
live
from
the
Ibis
Hotel
En
direct
de
l'hôtel
Ibis,
en
direct
de
l'hôtel
Ibis
Live
from
the
Ibis
Hotel,
live
from
the
Ibis
Hotel
J'suis
pas
réglé,
j'devais
récup'
la
gadji
I'm
not
ready,
I
had
to
pick
up
the
girl
J'ai
trop
la
flemme,
j'regarde
une
série
sur
Netflix
I'm
too
lazy,
I'm
watching
a
series
on
Netflix
Et
la
petite,
normal
elle
me
fixe
And
the
girl,
of
course,
she's
staring
at
me
Rappelle-toi
à
l'ancienne
on
s'appelait
sur
le
fixe
Remember
in
the
old
days
we
used
to
call
each
other
on
the
landline
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naps, chéfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.