Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okay,
Marco
a
16
piges,
déjà
il
commence
mal
Okay,
Marco
ist
16,
fängt
schon
schlecht
an
Normal,
il
sort,
il
rentre
à
n′importe
quelle
heure
Normal,
er
geht
aus,
kommt
heim,
wann
immer
er
will
Sa
mère,
il
lui
parle
mal,
elle
a
qu'un
salaire
par
mois
Seine
Mutter
behandelt
er
schlecht,
sie
hat
nur
ein
Gehalt
im
Monat
Sale
môme,
tu
fais,
tu
fais
zehma
Dreckiger
Bengel,
du
tust,
du
tust
so
als
ob
Tu
gères
mal,
tu
paies
pour
ta
kheba
Du
kommst
nicht
klar,
du
zahlst
für
deine
Nutte
Tu
restes
avec
le
guetteur,
puis
tu
deviens
guetteur
Du
hängst
mit
dem
Späher
rum,
dann
wirst
du
selbst
Späher
Tu
fais
des
eu′,
des
heures,
tu
veux
la
place
du
charbonneur
Du
machst
Euros,
Stunden,
du
willst
den
Platz
des
Dealers
Akha,
y
a
la
BAC,
les
gyrophares,
les
bruits
d'moteurs,
les
portes
qui
claquent
Akha,
da
ist
die
BAC
[Polizeieinheit],
die
Blaulichter,
Motorengeräusche,
knallende
Türen
Y
a
les
condés,
gros
doigt
d'honneur
Da
sind
die
Bullen,
dicker
Mittelfinger
Direction
la
planque,
passe
par
l′impasse,
planque
les
plaques
Richtung
Versteck,
durch
die
Gasse,
versteck
die
Nummernschilder
Les
papiers,
monte
à
l′appart'
Die
Papiere,
geh
hoch
in
die
Wohnung
J′suis
pas
télépathe,
mais
j'sens
que
toi
et
tes
potes,
vous
allez
rendre
des
comptes
Ich
bin
kein
Telepath,
aber
ich
spüre,
dass
du
und
deine
Kumpels
Rechenschaft
ablegen
werdet
Et
bientôt
manger
des
pâtes
Und
bald
Nudeln
essen
werdet
Comparution
immédiate,
Marco
a
pris
six
ans
fermes
Sofortige
Vorführung,
Marco
hat
sechs
Jahre
Haft
bekommen
Il
a
plaidé
non
coupable
Er
hat
auf
nicht
schuldig
plädiert
La
vérité,
a
rien
ça
sert,
c′est
amer
et
c'est
la
merde
Die
Wahrheit,
sie
nützt
nichts,
es
ist
bitter
und
es
ist
beschissen
Le
soir
même
on
l′incarcère,
il
arrive
aux
arrivants
Am
selben
Abend
wird
er
inhaftiert,
er
kommt
bei
den
Neuankömmlingen
an
Une
main
derrière,
une
main
devant
Eine
Hand
hinten,
eine
Hand
vorne
C'est
l'hiver,
Marco
a
froid,
Marco
a
faim
Es
ist
Winter,
Marco
friert,
Marco
hat
Hunger
Marqué
à
vif,
Marco
affronte
Gebrandmarkt,
Marco
stellt
sich
dem
Il
touche
le
fond,
il
pousse
la
fonte
Er
ist
am
Boden,
er
stemmt
Gewichte
Il
a
l′impression
d′perdre
la
foi
Er
hat
das
Gefühl,
den
Glauben
zu
verlieren
Et
en
ce
qui
concerne
le
parloir,
à
part
sa
mère
Und
was
den
Besucherraum
betrifft,
außer
seiner
Mutter
Y
a
plus
personne
qui
vient
le
voir
kommt
niemand
mehr,
um
ihn
zu
sehen
(Surveillants,
oh
surveillants
mon
parloir)
(Wärter,
oh
Wärter,
mein
Besuchstermin)
Tu
fais
l'voyou
parce
que
t′es
broliqué
Du
spielst
den
Gangster,
weil
du
bewaffnet
bist
Ils
t'ont
fait
manger,
t′ont
fait
profiter
Sie
haben
dich
versorgt,
dich
profitieren
lassen
Y
a
plus
d'confiance
tu
les
as
trop
niqués
Kein
Vertrauen
mehr,
du
hast
sie
zu
sehr
verarscht
Préoccupé,
tu
sens
qu′ils
vont
t'buter
Besorgt,
du
spürst,
dass
sie
dich
umlegen
werden
T'as
fait
du
fric,
t′as
pris
du
ferme,
t′as
pris
dix
piges
Du
hast
Kohle
gemacht,
hast
Knast
gekriegt,
zehn
Jahre
gekriegt
Est-ce
que
tu
piges,
t'es
en
cellule
en
train
de
cogiter?
Verstehst
du,
du
bist
in
der
Zelle
und
grübelst?
En
train
d′cogiter,
en
train
d'cogiter
Am
Grübeln,
am
Grübeln
Marco
a
22
piges,
il
s′en
est
passé
du
temps
depuis
Marco
ist
22,
es
ist
viel
Zeit
vergangen
seitdem
Retrouvé
tous
ses
potes
et
s'rendre
compte
qu′ils
ne
s'entendent
plus
Alle
seine
Kumpels
wiedergetroffen
und
gemerkt,
dass
sie
sich
nicht
mehr
verstehen
Le
hebs,
ça
fait
gagner
en
crédibilité,
les
grands
veulent
l'faire
monter
Der
Knast
bringt
dir
Glaubwürdigkeit,
die
Großen
wollen
dich
hochbringen
Croyant
pouvoir
gérer
avec
habilité
Im
Glauben,
es
geschickt
managen
zu
können
Petit
à
petit
Marco
grimpe,
braquage
et
puis
narcotique
Nach
und
nach
steigt
Marco
auf,
Raubüberfälle
und
dann
Drogenhandel
En
apparence
tout
a
l′air
bien,
mais
tous
les
soirs
Marco
tise
Äußerlich
scheint
alles
gut
zu
sein,
aber
jeden
Abend
säuft
Marco
En
soum-soum
il
cotise
Heimlich
legt
er
Geld
zur
Seite
Visage
plus
sombre
qu′un
gothique
Gesicht
finsterer
als
ein
Grufti
Nicotine,
il
cogite,
voit
des
copines
coquines
Nikotin,
er
grübelt,
trifft
unanständige
Freundinnen
Le
sucent
pour
un
peu
d'coco,
l′arrosent
au
Whisky-Coca
Blasen
ihm
einen
für
ein
bisschen
Koks,
geben
ihm
Whisky-Cola
aus
Les
schmitts
le
prennent
en
photos,
il
a
pris
le
gun
en
otage
Die
Bullen
fotografieren
ihn,
er
ist
zur
Geisel
seiner
Waffe
geworden
Personne
ne
voit
qu'Marco
est
dingue
parce
que
Marco
est
frais
Niemand
sieht,
dass
Marco
verrückt
ist,
weil
Marco
cool
rüberkommt
Tout
l′monde
te
dit
qu'Marco
il
craint,
parce
que
Marco
est
frais
Jeder
sagt
dir,
dass
Marco
krass
ist,
weil
Marco
cool
rüberkommt
Quand
il
s′prépare
quelque
chose,
dis-toi
bien
qu'Marco
le
sait
Wenn
sich
etwas
zusammenbraut,
glaub
mir,
Marco
weiß
es
Quand
il
attrape
un
traitre,
dis-toi
bien
qu'Marco
le
saigne
Wenn
er
einen
Verräter
schnappt,
glaub
mir,
Marco
lässt
ihn
bluten
Il
devient
impulsif,
nerveux,
ses
pulsions
le
poursuivent
Er
wird
impulsiv,
nervös,
seine
Triebe
verfolgen
ihn
Sa
mère
veut
qu′il
arrête
tout,
mais
c′est
l'moment
ou
le
patron
s′affaiblit
Seine
Mutter
will,
dass
er
mit
allem
aufhört,
aber
das
ist
der
Moment,
wo
der
Boss
schwächelt
Et
Marco
pète
la
dalle,
eh
ouais,
comme
ça
c'est
dit,
il
va
lui
mettre
sa
balle
Und
Marco
ist
gierig,
ja
Mann,
so
ist
es,
er
wird
ihm
seine
Kugel
verpassen
Oh
Marco,
qu′est-ce
tu
fais?
Qu'est-ce
qui
t′arrives
là?
Oh
Marco,
was
machst
du?
Was
ist
los
mit
dir?
Comment
qu'est-ce
j'fais?
Wie,
was
ich
mache?
Bah,
j′sais
pas
frère,
c′est
moi
qui
t'ai
fait
monter
Na
ja,
ich
weiß
nicht,
Bruder,
ich
habe
dich
doch
hochgebracht
J′m'en
bats
les
couilles
Ist
mir
scheißegal
Comment
tu
t′en
bats
les
couilles?
Wie,
ist
dir
scheißegal?
J'en
ai
marre
d′manger
les
miettes,
y
a
rien
d'personnel
Ich
hab's
satt,
die
Krümel
zu
fressen,
nichts
Persönliches
Tu
fais
l'voyou
parce
que
t′es
broliqué
Du
spielst
den
Gangster,
weil
du
bewaffnet
bist
Ils
t′ont
fait
manger,
t'ont
fait
profiter
Sie
haben
dich
versorgt,
dich
profitieren
lassen
Y
a
plus
d′confiance
tu
les
as
trop
niqués
Kein
Vertrauen
mehr,
du
hast
sie
zu
sehr
verarscht
Préoccupé,
tu
sens
qu'ils
vont
t′buter
Besorgt,
du
spürst,
dass
sie
dich
umlegen
werden
T'as
fait
du
fric,
t′as
pris
du
ferme,
t'as
pris
dix
piges
Du
hast
Kohle
gemacht,
hast
Knast
gekriegt,
zehn
Jahre
gekriegt
Est-ce
que
tu
piges
t'es
en
cellule
en
train
de
cogiter?
Verstehst
du,
du
bist
in
der
Zelle
und
grübelst?
En
train
d′cogiter,
en
train
d′cogiter
Am
Grübeln,
am
Grübeln
Marco
a
30
piges
Marco
ist
30
Dans
la
journée
il
consomme
plus
de
30
perses,
il
transpire
Tagsüber
zieht
er
mehr
als
30
Lines,
er
schwitzt
Trop
speed,
transperce
trop
d'putes,
trop
d′kilos,
30
kil'
Zu
high,
fickt
zu
viele
Nutten,
zu
viele
Kilos,
30
Kilo
Drogue
deal,
trop
d′stup',
trop
d′pilon,
trop
d'flûtes,
trop
d'dilemmes
Drogendeal,
zu
viel
Stoff,
zu
viel
Hasch,
zu
viele
Flinten,
zu
viele
Dilemmas
Cric-cric,
bang,
depuis
l′époque
des
Wu-Tang
Clan
Klick-klick,
bang,
seit
der
Zeit
des
Wu-Tang
Clans
Marco
est
fou,
déter′,
et
possède
tout
le
ter-ter
Marco
ist
verrückt,
entschlossen,
und
besitzt
das
ganze
Viertel
Il
s'méfie
même
de
lui-même,
se
réfugie
chez
l′imam
Er
misstraut
sogar
sich
selbst,
sucht
Zuflucht
beim
Imam
Et
l'hymen
commence
à
l′contaminer
Und
der
Glaube
beginnt
ihn
zu
ergreifen
Il
commence
à
craindre
son
seigneur
Er
beginnt,
seinen
Herrn
zu
fürchten
Eh
là,
c'est
bientôt
terminé,
il
ressent
qu′bientôt
c'est
l'heure
Hey
da,
es
ist
bald
vorbei,
er
spürt,
dass
seine
Stunde
bald
kommt
C′est
toi
Marco?
Tu
t′souviens
d'moi
petit
enculé?
Bist
du
das,
Marco?
Erinnerst
du
dich
an
mich,
du
kleiner
Wichser?
Tu
fais
l′voyou
parce
que
t'es
broliqué
Du
spielst
den
Gangster,
weil
du
bewaffnet
bist
Ils
t′ont
fait
manger,
t'ont
fait
profiter
Sie
haben
dich
versorgt,
dich
profitieren
lassen
Y
a
plus
d′confiance
tu
les
as
trop
niqués
Kein
Vertrauen
mehr,
du
hast
sie
zu
sehr
verarscht
Préoccupé,
tu
sens
qu'ils
vont
t'buter
Besorgt,
du
spürst,
dass
sie
dich
umlegen
werden
T′as
fait
du
fric,
t′as
pris
du
ferme,
t'as
pris
dix
piges
Du
hast
Kohle
gemacht,
hast
Knast
gekriegt,
zehn
Jahre
gekriegt
Est-ce
que
tu
piges
t′es
en
cellule
en
train
de
cogiter
Verstehst
du,
du
bist
in
der
Zelle
und
grübelst
En
train
d'cogiter,
en
train
d′cogiter
Am
Grübeln,
am
Grübeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.