Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J'aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J′aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j'ai
vécu
c'était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
J′aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J′aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j'ai
vécu
c′était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Mais
j'aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
But
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J′aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j'ai
vécu
c′était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Et
là
la
miss
la
j'suis
sous
Jack
Da'
And
now,
miss,
I'm
under
Jack
Da'
Tu
fais
que
jaqueter
tu
surveilles
même
chaque
pas
You
keep
nagging,
you
even
watch
my
every
step
Je
t′appelle
dans
la
semaine
et
on
se
revoit
à
l′occase
I'll
call
you
during
the
week
and
we'll
see
each
other
again
when
I
get
the
chance
J'ai
des
sous
à
faire
10
000
e
en
un
week-end
I've
got
money
to
make,
10,000
euros
in
a
weekend
Non
mais
non
mais
là
j′deviens
loco
No,
but
no,
but
I'm
going
crazy
La
petite
elle
veut
se
caser
elle
a
trop
la
boca
The
little
girl
wants
to
settle
down,
she
talks
too
much
T'appelles
dans
le
local
10
mini
barrette
décalque
You
call
in
the
local,
10
mini
bars,
clear
out
Fais
fumer
j′suis
22
tout
est
dans
l'pochon
bleu
Make
them
smoke,
I'm
22,
it's
all
in
the
blue
bag
Elle
fait
sa
folle
elle
en
veut
She
acts
crazy,
she
wants
some
Tout
est
dans
l′pochon
bleu
It's
all
in
the
blue
bag
Elle
fait
sa
folle
elle
en
veut
She
acts
crazy,
she
wants
some
On
va
pas
se
faire
la
guerre
savastano
au
compté
We're
not
going
to
fight,
Savastano
in
the
county
Au
tiekar
c'est
l'enfer
ça
se
bute
pour
un
rrain-te
In
the
tiekar
it's
hell,
they
kill
each
other
for
a
plot
of
land
Attention
au
temtem
n′arrête
pas
de
zoner
Beware
of
the
temtem,
don't
stop
zoning
On
ira
à
Pattaya
ou
sur
une
île
à
côté.
We'll
go
to
Pattaya
or
to
an
island
nearby
J′aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J'aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j′ai
vécu
c'était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Mais
j′aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
But
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J'aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j′ai
vécu
c'était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Ca
parle
pas
noichi
They
don't
talk
noichi
Ici
ça
sort
le
machin
Here
they
take
out
the
thing
Tu
fais
ta
machine
mais
au
fond
t'es
qu′une
catin
You
act
tough,
but
deep
down
you're
just
a
whore
Ca
sort
le
quatre
temps
pour
toucher
la
bavette
They
take
out
the
four-stroke
to
touch
the
steak
Refais
que
pister
la
petite
jamais
elle
s′arrête
Keep
tracking
the
little
one,
she
never
stops
J'suis
dans
la
carré
VIP,
je
l′accompagné
I'm
in
the
VIP
area,
I
accompanied
her
Elle
a
mis
les
talons
zehma
de
marque
italienne
She
put
on
her
heels,
supposedly
Italian
brand
Quand
joint
du
second
verre
de
champagne
When
she
finishes
the
second
glass
of
champagne
Juste
en
bas
du
rein
tatouage
en
italique
Just
below
the
kidney,
tattoo
in
italics
Ne
tmenik
pas
olalala
elle
fait
que
pister
celle
là
olalala
Don't
lie
to
me
olalala
she
keeps
tracking
that
one
olalala
J'aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J′aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j'ai
vécu
c′était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Mais
j'aurai
pas
du
te
laisser
en
galère
But
I
shouldn't
have
left
you
in
trouble
J'aurai
voulu
te
sortir
le
slr
I
would
have
wanted
to
get
you
out
of
the
projects
Où
j′ai
vécu
c′était
la
misère
Where
I
lived,
it
was
misery
Mener
une
vie
au
bord
de
la
mer
To
live
a
life
by
the
sea
Non
mais
non
mais
ils
ont
voulu
nous
fumer
No,
but
no,
but
they
wanted
to
smoke
us
La
kalash
pour
se
venger
The
Kalashnikov
to
take
revenge
Ça
va
plus
s'arrêter
It's
not
going
to
stop
anymore
Non
mais
non
mais
No,
but
no,
but
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Альбом
SLR
дата релиза
01-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.