Текст и перевод песни Naps - Ça fait du bien
Ça fait du bien
It Feels Good
J'en
ai
fait
trois,
là
j'suis
quillé
sur
la
lune
I
popped
three,
now
I'm
chilling
on
the
moon
J'suis
pas
en
RS3,
j'suis
en
Clio
jantes
allu'
Not
in
an
RS3,
but
in
a
Clio
with
alloy
wheels
C'est
trop
bizzare,
pour
un
rien
les
gens
s'allument
It's
so
weird,
people
get
fired
up
over
nothing
Sur
le
visage,
j'ai
les
traces
de
la
fu-fu
(O.K)
Traces
of
the
smoke
on
my
face
(Okay)
Que
tu
garoffes,
tu
rajoutes
pour
rien
t'abuses
You're
exaggerating,
adding
more
for
no
reason,
you're
abusing
it
Ça
me
dit
"arrête,
t'es
plus
le
même
quand
t'as
bu"
It
tells
me
"stop,
you're
not
the
same
when
you've
been
drinking"
Juste
une
barette,
une
feuille
et
j'suis
dans
ma
bulle
Just
one
joint,
a
paper,
and
I'm
in
my
bubble
Petit
Vespa
Momodesign
avec
la
bulle
Little
Momodesign
Vespa
with
the
windscreen
J'rappe
pour
Marseille,
pour
les
miens,
pour
ceux
qui
m'suivent
I
rap
for
Marseille,
for
my
people,
for
those
who
follow
me
C'est
le
double
album,
nouvelle
saison,
c'est
la
suite
It's
the
double
album,
new
season,
it's
the
sequel
Tu
m'as
relevé,
tu
m'as
dit
"me3rlich,
pour
la
cuite"
You
picked
me
up,
you
told
me
"me3rlich,
for
the
hangover"
Tu
es
mon
re-frè
quand
j'dors
dehors
ou
j'ai
la
suite
You're
my
bro,
when
I
sleep
outside
or
have
the
suite
Des
fois,
je
bouge
en
solo,
j'me
cale
à
la
mer
Sometimes,
I
move
solo,
I
settle
by
the
sea
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
Des
fois,
j'ai
tarpin
de
soucis,
j'en
parle
à
ma
mère
Sometimes,
I
have
a
ton
of
worries,
I
talk
to
my
mother
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
J'écris
des
couplets
de
fou
I
write
crazy
verses
Je
parle
de
la
vie,
des
fois
quand
j'fais
rien
I
talk
about
life,
sometimes
when
I'm
doing
nothing
Je
prie,
je
demande
à
Dieu
tout
le
temps
I
pray,
I
ask
God
all
the
time
Mon
frérot,
ouais,
ça
fait
du
bien
My
brother,
yeah,
it
feels
good
Des
fois,
je
bouge
en
solo,
j'me
cale
à
la
mer
Sometimes,
I
move
solo,
I
settle
by
the
sea
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
Des
fois,
j'ai
tarpin
de
soucis,
j'en
parle
à
ma
mère
Sometimes,
I
have
a
ton
of
worries,
I
talk
to
my
mother
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
J'écris
des
couplets
de
fou
I
write
crazy
verses
Je
parle
de
la
vie,
des
fois
quand
j'fais
rien
I
talk
about
life,
sometimes
when
I'm
doing
nothing
Je
prie,
je
demande
à
Dieu
tout
le
temps
I
pray,
I
ask
God
all
the
time
Mon
frérot,
ouais,
ça
fait
du
bien
My
brother,
yeah,
it
feels
good
Polo
Lacoste,
là
j'en
fais
un
dans
la
rue
Lacoste
polo,
I'm
making
one
on
the
street
J'en
ai
bu
quinze,
là
je
sors
de
garde-à-vue
I
drank
fifteen,
now
I'm
getting
out
of
police
custody
J'vais
prendre
un
pack
I'm
gonna
grab
a
pack
Tu
bois
quoi?
Fanta
citron
What
are
you
drinking?
Fanta
lemon
Maintenant,
c'est
chaud,
tu
prends
deux
ans
pour
un
litron
Now,
it's
tough,
you
get
two
years
for
a
liter
J'me
verrais
bien
à
l'étranger
en
6 litres
3
I
could
see
myself
abroad
in
a
6.3
liter
J'viens
du
quartier,
on
connaît
bien
la
hess,
le
froid
I
come
from
the
hood,
we
know
the
struggle,
the
cold
Il
fait
sa
folle,
il
baisse
les
yeux
quand
tu
le
croises
He
acts
tough,
but
lowers
his
eyes
when
you
meet
him
Tu
connais
rien,
tu
me
parles
de
quoi,
tu
racontes
quoi
You
don't
know
anything,
what
are
you
talking
about,
what
are
you
saying
On
prend
la
beuh
et
on
va
skier
vers
la
Suisse
We
take
the
weed
and
go
skiing
towards
Switzerland
Attends
un
peu,
là
j'devais
passer
à
la
'ste
Wait
a
minute,
I
was
supposed
to
go
to
the
'ste
(sister's
place)
Oh
la
coquine,
elle
met
le
flash
entre
ses
cuisses
Oh
the
naughty
girl,
she
puts
the
flash
between
her
thighs
Dès
que
tu
la
branches
As
soon
as
you
hit
her
up
Elle
t'envoie
des
"qu'est-ce
que
tu
veux?"
She
sends
you
"what
do
you
want?"
Des
fois,
je
bouge
en
solo,
j'me
cale
à
la
mer
Sometimes,
I
move
solo,
I
settle
by
the
sea
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
Des
fois,
j'ai
tarpin
de
soucis,
j'en
parle
à
ma
mère
Sometimes,
I
have
a
ton
of
worries,
I
talk
to
my
mother
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
J'écris
des
couplets
de
fou
I
write
crazy
verses
Je
parle
de
la
vie,
des
fois
quand
j'fais
rien
I
talk
about
life,
sometimes
when
I'm
doing
nothing
Je
prie,
je
demande
à
Dieu
tout
le
temps
I
pray,
I
ask
God
all
the
time
Mon
frérot,
ouais,
ça
fait
du
bien
My
brother,
yeah,
it
feels
good
Des
fois,
je
bouge
en
solo,
j'me
cale
à
la
mer
Sometimes,
I
move
solo,
I
settle
by
the
sea
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
Des
fois,
j'ai
tarpin
de
soucis,
j'en
parle
à
ma
mère
Sometimes,
I
have
a
ton
of
worries,
I
talk
to
my
mother
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
J'écris
des
couplets
de
fou
I
write
crazy
verses
Je
parle
de
la
vie,
des
fois
quand
j'fais
rien
I
talk
about
life,
sometimes
when
I'm
doing
nothing
Je
prie,
je
demande
à
Dieu
tout
le
temps
I
pray,
I
ask
God
all
the
time
Mon
frérot,
ouais,
ça
fait
du
bien
My
brother,
yeah,
it
feels
good
Des
fois,
je
bouge
en
solo,
j'me
cale
à
la
mer
Sometimes,
I
move
solo,
I
settle
by
the
sea
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
Des
fois,
j'ai
tarpin
de
soucis,
j'en
parle
à
ma
mère
Sometimes,
I
have
a
ton
of
worries,
I
talk
to
my
mother
Ouais,
ça
fait
du
bien
Yeah,
it
feels
good
J'écris
des
couplets
de
fou
I
write
crazy
verses
Je
parle
de
la
vie,
des
fois
quand
j'fais
rien
I
talk
about
life,
sometimes
when
I'm
doing
nothing
Je
prie,
je
demande
à
Dieu
tout
le
temps
I
pray,
I
ask
God
all
the
time
Mon
frérot,
ouais,
ça
fait
du
bien
My
brother,
yeah,
it
feels
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.