A QUOI TU JOUES -
Naps
,
Jul
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A QUOI TU JOUES
WORAUF SPIELST DU
La
crise
de
Michael
Meckel
Der
Koller
von
Michael
Meckel
Tu
te
rappelles
(wouh,
wouh)
Erinnerst
du
dich?
(wouh,
wouh)
On
m'a
dit
de
pas
faire
le
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
nicht
spielen
wie
Ça
fait
des
manières,
gros
j'suis
pas
content
(wouh,
wouh)
Die
machen
Theater,
Bruder,
ich
bin
nicht
cool
(wouh,
wouh)
Ils
se
niquent
tous,
ils
s'appellent
tous
mon
sang
Die
ruinieren
sich,
alle
nennen
mich
Bruder
J'suis
avec
la
famille,
on
passe
du
bon
temps
Bin
mit
der
Familie,
wir
haben
'ne
gute
Zeit
Y
a
qu'avec
les
vrais
qu'on
se
comprend
Nur
mit
den
Echten
versteht
man
sich
Faut
viser
la
lune,
les
étoiles
Ziel
auf
den
Mond,
auf
die
Sterne
Tu
sais
qu'on
part
du
sous-sol
Du
weißt,
wir
kommen
aus
dem
Keller
Je
fais
un
petit
A-R
en
Espagne
Mach'
einen
kurzen
Trip
nach
Spanien
Je
passe
par
la
Costa
del
Sol
Ich
fahr'
über
die
Costa
del
Sol
Mon
petit
de
la
tess
veut
des
papels
Mein
Kleiner
aus
der
Hood
will
Kohle
Il
veut
être
le
boss
du
cartel
Er
will
der
Boss
im
Kartell
sein
Elle
fait
plein
de
manières,
mademoiselle
Sie
macht
viel
Theater,
Mademoiselle
Elle
sait
qu'elle
est
belle,
elle
fait
sa
belle
Sie
weiß,
dass
sie
heiß
ist,
gibt
sich
die
Mühe
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
joues,
joues
Ich
weiß
nicht,
worauf
du
spielst,
spielst,
spielst
Tu
fais
des
actions,
t'as
pris
un
coup,
coup,
coup
Du
ziehst
dein
Ding
durch,
hast
'nen
Schlag
kassiert,
kassiert,
kassiert
Je
t'ai
fait
confiance,
j'suis
un
fou,
fou,
fou
Ich
hab
dir
vertraut,
bin
verrückt,
verrückt,
verrückt
Allez,
viens,
on
se
parle,
puis
on
oublie
tout,
tout,
tout
Komm,
lass
uns
reden
und
alles
vergessen,
vergessen,
vergessen
Y
a
qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
Qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
Je
t'ai
revue,
t'étais
tarpin
pressée
(wouh)
Hab
dich
getroffen,
du
warst
mega
in
Eile
(wouh)
Tu
m'as
dit:
"Nabil,
là
j'ai
le
cœur
cassé"
Du
sagtest:
"Nabil,
mein
Herz
ist
kaputt"
Ça
m'a
mis
de
côté,
ça
voulait
m'effacer
Das
hat
mich
rausgedrängt,
wollte
mich
ersetzen
Je
sais
que
tu
sais,
ça
voulait
me
remplacer
Ich
weiß,
du
weißt,
es
wollte
mich
ersetzen
Viens,
on
prend
la
caisse,
on
met
les
voiles
Komm,
wir
nehmen
den
Wagen,
setzen
die
Segel
Sous
le
soleil,
sous
les
étoiles
Unter
der
Sonne,
unter
den
Sternen
J'ai
pas
changé,
moi,
c'est
toi
Ich
hab
mich
nicht
geändert,
du
schon
Chacun
son
poids
sur
les
épaules
Jeder
trägt
sein
Kreuz
auf
den
Schultern
J'ai
pas
oublié
comment
tu
parlais
dans
le
vent
Ich
hab
nicht
vergessen,
wie
du
im
Wind
geredet
hast
Combien
tu
m'as
fait
tes
manières
Wie
viel
Theater
du
gemacht
hast
Quand
j'avais
pas
un
franc
(quand
j'avais
pas
un
franc)
Als
ich
keinen
Cent
hatte
(als
ich
keinen
Cent
hatte)
Là,
je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
joues,
joues
Jetzt
weiß
ich
nicht,
worauf
du
spielst,
spielst,
spielst
Tu
fais
des
actions,
tu
as
pris
un
coup,
coup,
coup
Du
ziehst
dein
Ding
durch,
hast
'nen
Schlag
kassiert,
kassiert,
kassiert
Je
t'ai
fait
confiance,
j'suis
un
fou,
fou,
fou
Ich
hab
dir
vertraut,
bin
verrückt,
verrückt,
verrückt
Allez,
viens,
on
se
parle,
puis
on
oublie
tout,
tout,
tout
Komm,
lass
uns
reden
und
alles
vergessen,
vergessen,
vergessen
Y
a
qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
Qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
Veni,
vidi,
vici
Veni,
vidi,
vici
Marseille
City,
City
Marseille
City,
City
Ça
parle
pas
pour
tchi,
oukhty
Man
redet
nicht
für
nichts,
Schwester
Faut
esquiver
vil-ci,
vil-ci
Musst
dich
von
dem
Dreck
fernhalten
Veni,
vidi,
vici
Veni,
vidi,
vici
Marseille
City,
City
Marseille
City,
City
Ça
parle
pas
pour
tchi,
oukhty
Man
redet
nicht
für
nichts,
Schwester
Faut
esquiver
vil-ci,
vil-ci
Musst
dich
von
dem
Dreck
fernhalten
Y
a
qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
Qu'à
Chiquita
que
je
m'attache
Nur
bei
Chiquita
fühl'
ich
mich
gebunden
Faut
qu'on
se
parle,
qu'on
s'approche
Wir
müssen
reden,
uns
näherkommen
Impossible
que
je
tourne
la
page
Ich
kann
die
Seite
nicht
umblättern
Même
si
on
se
dispute,
qu'on
s'accroche
(okay)
Selbst
wenn
wir
streiten,
uns
an
uns
binden
(okay)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nabil Boukhobza, Mohamed Zeghoudi, Julien Mari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.