Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penas do Tiê (feat. Nara Leão)
Penas do Tiê (feat. Nara Leão)
Vocês
já
viram
lá
na
mata
a
cantoria
.
Habt
ihr
im
Wald
schon
den
Gesang
gehört,
Da
passarada
quando
vai
anoitecer
Der
Vögel,
wenn
die
Dämmerung
naht,
E
já
ouviram
o
canto
triste
da
araponga
Und
den
traurigen
Klang
der
Araponga,
Anunciando
que
na
terra
vai
chover
Die
Regen
über
dem
Land
verkündet
hat?
Já
experimentaram
guabiroba
bem
madura
Habt
ihr
gereifte
Guabiroba
gekostet,
Já
viram
as
tardes
quando
vai
anoitecer
Die
Abendstunden
gesehn,
wenn
die
Nacht
erwacht,
E
já
sentiram
das
planícies
orvalhadas
Den
Tau
der
Ebenen
schon
gespürt,
O
cheiro
doce
da
frutinha
muçambê
Den
süßen
Duft
der
Muçambê-Frucht
in
der
Pracht?
Pois
meu
amor
tem
um
pouquinho
disso
tudo
Denn
meine
Liebe
trägt
ein
Stück
von
all
dem,
Que
tem
na
boca
a
cor
das
penas
do
tié
Auf
ihren
Lippen
die
Farbe
des
Tiê-Vogels
strahlt.
Quando
ele
canta
os
passarinhos
ficam
mudos
Wenn
sie
singt,
verstummen
die
Vögel
ringsum,
Sabe
quem
é
o
meu
amor,
ele
é
você
Weißt
du,
wer
meine
Liebe
ist?
Du
bist
es,
Vocês
já
viram
lá
na
mata
a
cantoria
Habt
ihr
im
Wald
schon
den
Gesang
gehört,
Da
passarada
quando
vai
anoitecer
Der
Vögel,
wenn
die
Dämmerung
naht,
E
já
ouviram
o
canto
triste
da
araponga
Und
den
traurigen
Klang
der
Araponga,
Anunciando
que
na
terra
vai
chover
Die
Regen
über
dem
Land
verkündet
hat?
Pois
meu
amor
tem
um
pouquinho
disso
tudo
Denn
meine
Liebe
trägt
ein
Stück
von
all
dem,
Que
tem
na
boca
a
cor
das
penas
do
tié
Auf
ihren
Lippen
die
Farbe
des
Tiê-Vogels
strahlt.
Quando
ele
canta
os
passarinhos
ficam
mudos
Wenn
sie
singt,
verstummen
die
Vögel
ringsum,
Sabe
quem
é
o
meu
amor,
ele
é
você
Weißt
du,
wer
meine
Liebe
ist?
Du
bist
es,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.