Nara Leão - A Estrada E O Violeiro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nara Leão - A Estrada E O Violeiro




A Estrada E O Violeiro
The Road and the Violeiro
Sou violeiro caminhando só, por uma estrada caminhando .
I am a violeiro, walking alone, along a road, walking alone.
Sou uma estrada procurando levar o povo pra cidade
I am a road, seeking only to lead the people to the city alone.
Parece um cordão sem ponta, pelo chão desenrolado
I seem like a cord without an end, unrolled upon the ground,
Rasgando tudo que encontra, a terra de lado a lado
Tearing through everything it encounters, the land from side to side.
Estrada de Sul a Norte, eu que passo, penso e peço
A road from South to North, as I pass, I think and ask
Notícias de toda sorte, de dias que eu não alcanço
For news of all kinds, of days I cannot reach,
De noites que eu desconheço, de amor, de vida e de morte
Of nights I do not know, of love, of life, and of death.
Eu que corri o mundo cavalgando a terra nua
I, who have run the world, riding the bare earth,
Tenho o peito mais profundo e a visão maior que a sua
Have a deeper chest and a vision greater than yours.
Muitas coisas tenho visto nos lugares onde eu passo
Many things I have seen in the places where I pass,
Mas cantando agora insisto neste aviso que ora faço
But singing now, I insist on this warning that I now make:
Não existe um compasso pra contar o que eu assisto
There is not a single measure to count what I witness.
Trago comigo uma viola só, para dizer uma palavra
I carry with me only a viola, to say only one word,
Para cantar o meu caminho só, porque sozinho vou à e
To sing my path alone, because I walk alone, on foot and dust.
Guarde sempre na lembrança que esta estrada não é sua
Always keep in mind that this road is not yours,
Sua vista pouco alcança, mas a terra continua
Your sight reaches little, but the land continues.
Segue em frente, violeiro, que eu lhe dou a garantia
Go forward, violeiro, I give you the guarantee
De que alguém passou primeiro na procura da alegria
That someone passed first in search of joy.
Pois quem anda noite e dia sempre encontra um companheiro
For whoever walks night and day always finds a companion.
Minha estrada, meu caminho, me responda de repente
My road, my path, answer me suddenly,
Se eu aqui não vou sozinho, quem vai na minha frente?
If I am not walking alone here, who goes there ahead of me?
Tanta gente, tão ligeira, que eu até perdi a conta
So many people, so swift, that I have lost count,
Mas lhe afirmo, violeiro, fora a dor que a dor não conta
But I assure you, violeiro, except for the pain that pain does not count,
Fora a morte quando encontra, vai na frente um povo inteiro
Except for death when it is met, a whole people goes ahead.
Sou uma estrada procurando levar o povo pra cidade
I am a road, seeking only to lead the people to the city alone.
Se meu destino é ter um rumo só, choro em meu pranto é pau, é pedra, é
If my destiny is to have only one direction, my cry in my lament is wood, is stone, is dust.
Se esse rumo assim foi feito, sem aprumo e sem destino
If this direction was made like this, without direction and without destination,
Saio fora desse leito, desafio e desafino
I leave this bed, I challenge and I defy.
Mudo a sorte do meu canto, mudo o Norte dessa estrada
I change the luck of my song, I change the North of this road.
Em meu povo não santo, não força, não forte
In my people there is no saint, there is no strength, there is no strong one.
Não morte, não nada que me faça sofrer tanto
There is no death, there is nothing that makes me suffer so much.
Vai, violeiro, me leva pra outro lugar
Go, violeiro, take me to another place,
Que eu também quero um dia poder levar
For I also want one day to be able to take
Toda gente que virá
All the people who will come
Caminhando, procurando
Walking, searching
Na certeza de encontrar
In the certainty of finding
Vai, violeiro, me leva pra outro lugar
Go, violeiro, take me to another place
Eu também quero um dia poder levar
I also want one day to be able to take
Toda gente que virá
All the people who will come
Caminhando, procurando
Walking, searching
Na certeza de encontrar
In the certainty of finding





Авторы: Sidney Alvaro Miller Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.