Текст и перевод песни Nara Leão - A Estrada E O Violeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Estrada E O Violeiro
Дорога и гитарист
Sou
violeiro
caminhando
só,
por
uma
estrada
caminhando
só
.
Я
гитарист,
иду
один,
по
дороге
иду
один.
Sou
uma
estrada
procurando
só
levar
o
povo
pra
cidade
só
Я
– дорога,
ищу
лишь
одного,
вести
людей
в
город.
Parece
um
cordão
sem
ponta,
pelo
chão
desenrolado
Я
словно
бесконечная
нить,
по
земле
размотанная,
Rasgando
tudo
que
encontra,
a
terra
de
lado
a
lado
Разрывающая
всё
на
своём
пути,
землю
вдоль
и
поперёк.
Estrada
de
Sul
a
Norte,
eu
que
passo,
penso
e
peço
Дорога
с
Юга
на
Север,
я,
что
иду,
думаю
и
прошу
Notícias
de
toda
sorte,
de
dias
que
eu
não
alcanço
Вестей
מכל
рода,
о
днях,
до
которых
мне
не
добраться,
De
noites
que
eu
desconheço,
de
amor,
de
vida
e
de
morte
О
ночах,
что
мне
неведомы,
о
любви,
о
жизни
и
смерти.
Eu
que
já
corri
o
mundo
cavalgando
a
terra
nua
Я,
что
объездил
весь
мир
верхом
на
голой
земле,
Tenho
o
peito
mais
profundo
e
a
visão
maior
que
a
sua
У
меня
сердце
глубже,
а
взгляд
шире
твоего.
Muitas
coisas
tenho
visto
nos
lugares
onde
eu
passo
Многое
я
видел
в
местах,
где
побывал,
Mas
cantando
agora
insisto
neste
aviso
que
ora
faço
Но,
напевая,
настаиваю
на
этом
предупреждении,
что
сейчас
делаю:
Não
existe
um
só
compasso
pra
contar
o
que
eu
assisto
Нет
такого
размера,
чтобы
измерить
то,
чему
я
был
свидетелем.
Trago
comigo
uma
viola
só,
para
dizer
uma
palavra
só
Несу
с
собой
лишь
гитару,
чтобы
сказать
лишь
слово,
Para
cantar
o
meu
caminho
só,
porque
sozinho
vou
à
pé
e
pó
Чтобы
воспеть
свой
путь,
ведь
иду
один,
пешком,
в
пыли.
Guarde
sempre
na
lembrança
que
esta
estrada
não
é
sua
Храни
всегда
в
памяти,
что
эта
дорога
не
твоя.
Sua
vista
pouco
alcança,
mas
a
terra
continua
Твой
взор
недалеко
видит,
но
земля
продолжается.
Segue
em
frente,
violeiro,
que
eu
lhe
dou
a
garantia
Иди
вперёд,
гитарист,
я
даю
тебе
гарантию,
De
que
alguém
passou
primeiro
na
procura
da
alegria
Что
кто-то
прошёл
первым
в
поисках
радости.
Pois
quem
anda
noite
e
dia
sempre
encontra
um
companheiro
Ведь
кто
идёт
день
и
ночь,
всегда
найдёт
товарища.
Minha
estrada,
meu
caminho,
me
responda
de
repente
Дорога
моя,
путь
мой,
ответь
мне
сразу,
Se
eu
aqui
não
vou
sozinho,
quem
vai
lá
na
minha
frente?
Если
я
здесь
иду
не
один,
кто
идёт
там,
впереди
меня?
Tanta
gente,
tão
ligeira,
que
eu
até
perdi
a
conta
Столько
людей,
таких
быстрых,
что
я
сбилась
со
счёту,
Mas
lhe
afirmo,
violeiro,
fora
a
dor
que
a
dor
não
conta
Но
говорю
тебе,
гитарист,
кроме
горя,
что
боль
не
в
счёт,
Fora
a
morte
quando
encontra,
vai
na
frente
um
povo
inteiro
Кроме
смерти,
когда
она
приходит,
впереди
идёт
целый
народ.
Sou
uma
estrada
procurando
só
levar
o
povo
pra
cidade
só
Я
– дорога,
ищу
лишь
одного,
вести
людей
в
город.
Se
meu
destino
é
ter
um
rumo
só,
choro
em
meu
pranto
é
pau,
é
pedra,
é
pó
Если
моя
судьба
– иметь
лишь
один
путь,
то
плач
мой
– это
дерево,
камень,
прах.
Se
esse
rumo
assim
foi
feito,
sem
aprumo
e
sem
destino
Если
этот
путь
был
создан
так,
без
опоры
и
без
цели,
Saio
fora
desse
leito,
desafio
e
desafino
Я
сойду
с
этого
ложа,
брошу
вызов
и
разойдусь.
Mudo
a
sorte
do
meu
canto,
mudo
o
Norte
dessa
estrada
Изменю
судьбу
своей
песни,
изменю
Север
этой
дороги.
Em
meu
povo
não
há
santo,
não
há
força,
não
há
forte
В
моём
народе
нет
святых,
нет
силы,
нет
сильных,
Não
há
morte,
não
há
nada
que
me
faça
sofrer
tanto
Нет
смерти,
нет
ничего,
что
заставило
бы
меня
так
страдать.
Vai,
violeiro,
me
leva
pra
outro
lugar
Иди,
гитарист,
отведи
меня
в
другое
место,
Que
eu
também
quero
um
dia
poder
levar
Ведь
я
тоже
хочу
однажды
смочь
повести
Toda
gente
que
virá
Всех
людей,
что
придут,
Caminhando,
procurando
Шагая,
разыскивая,
Na
certeza
de
encontrar
В
уверенности,
что
найдут.
Vai,
violeiro,
me
leva
pra
outro
lugar
Иди,
гитарист,
отведи
меня
в
другое
место,
Eu
também
quero
um
dia
poder
levar
Я
тоже
хочу
однажды
смочь
повести
Toda
gente
que
virá
Всех
людей,
что
придут,
Caminhando,
procurando
Шагая,
разыскивая,
Na
certeza
de
encontrar
В
уверенности,
что
найдут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sidney Alvaro Miller Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.